Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
komisija se tudi sprašuje, ali ne bi mogla pridobiti finančne podpore od svojih delničarjev.
komisija se tudi sprašuje, ali ne bi mogla pridobiti finančne podpore od svojih delničarjev.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sprašuje se, ali ne bi mogla pridobiti finančne podpore od skupine, kateri pripada.
sprašuje se, ali ne bi mogla pridobiti finančne podpore od skupine, kateri pripada.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(111) po mnenju komisije banka brez prevzema jamstva ne bi mogla obvladovati nenehnega dvigovanja bančnih vlog.
(111) nach auffassung der kommission wäre die bank ohne die haftungsübernahme nicht in der lage gewesen, einen anhaltenden einlagenabzug in beträchtlicher höhe zu verkraften.
Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zaradi upada prihodkov v letu 2003 družba ni mogla več poravnavati obveznosti iz lastnih sredstev, ampak je morala povečati svoje dolgove in s tem finančne obremenitve.
zaradi upada prihodkov v letu 2003 družba ni mogla več poravnavati obveznosti iz lastnih sredstev, ampak je morala povečati svoje dolgove in s tem finančne obremenitve.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obserwatorzy parlamentu europejskiego sejednak2e systematycznieinformowani, zgodnie zwarunkami ustalonymi w korespondencji przewodniczqcych obu instltucji, o przebiegrr negocjacjipodczas zebrafitak, aby komisja mogla wziqt,pod uwagg opinie parlamentu europejskiego.
die beobachter des europäischen parlaments werden jedoch regelmäßig gemäß den im b r ie f iv e c h se l der präsidenten der beiden organe festgelegten bedingungen über den fortgang der verhandlwrgen in den sitzturgenunterrichtet, so dass die kommission die standpunkte desparlaments berücksichtigen kann.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- podejmuje decyzje w sprawie tlumaczenia pisemnego otrzymanych dokument6wtak, aby komisja mogla szybkoi skutecmie wywiqzai sie ze swoich obowi4zk6w,przy zachowaniu wymaganej ta j no sci i poufno$ci.
prtisidenten prtisidenten sind sind nur nur zulässig, zulässig, sofern sie von mindestens 37 mitgliedern eingereicht werden. das parlament entscheidet überdiese anhäge in geheimer abstimmung.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisija na podlagi razpoložljivih informacij ni mogla natančno ugotoviti, ali je pomoč omejena na nujno potreben najnižji možni znesek, in je izrazila dvom, ali je avstrija ustrezno ocenila element pomoči v državnem jamstvu, saj ima jamstvo podobne učinke kot dotok kapitala.
die kommission konnte auf der grundlage der verfügbaren informationen nicht genau feststellen, ob die beihilfe auf das unbedingt notwendige mindestmaß begrenzt ist, und sie bezweifelte, dass Österreich das beihilfeelement der bundeshaftung angemessen bewertet hat, da die bürgschaft ähnliche auswirkungen wie eine kapitalzufuhr hat.
Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ieheli komisja nie moze zlo 2 y 6 odpowiedniego oswiadczenia po zakohczeniu glosowania w parlamencie nad jej projektem,informuje przewodniczqcego lub wlasciwq komisjg o terminie, wjakim bgdzie mogla je ztofi1; projekt ten zostaje w6wczas wpisany do projektu porz4dkudziennegopierwszej sesji miesiqcznej na st ep u j 4cej po tym terminie.
i' erhält ein vorschlag der kommission nicht die mehrheit der abgegebenen stimmen, soersucht der präsident, ehe das parlament über den entwwf der leeislativen entschließunsabstimmt, die kommission, ihren vorschlag zurückzuziehen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: