Usted buscó: niezatwierdzonych (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

niezatwierdzonych

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

stosowanie w niezatwierdzonych wskazaniach stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa.

Alemán

die zulassungsüberschreitende anwendung ist ein sicherheitsrisiko.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

do testów mogą być pobierane próbki produktów niezatwierdzonych na podstawie niniejszego rozporządzenia.

Alemán

zum nachweis etwaiger spuren von gemäß dieser verordnung unzulässigen mitteln können proben genommen werden.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

do zatwierdzonych hodowli i stref nie wolno wprowadzać ryb z hodowli lub stref niezatwierdzonych.

Alemán

fische aus nicht zugelassenen zuchtbetrieben oder gebieten dürfen nicht in zugelassene zuchtbetriebe oder gebiete eingesetzt werden.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jednakże takie próbki muszą zostać pobrane w przypadku gdy zachodzi podejrzenie użycia niezatwierdzonych produktów.

Alemán

jedoch müssen bei verdacht auf verwendung solcher mittel probenahmen durchgeführt werden.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

stawy z gatunkami wrażliwymi powinny być osłonięte lub powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od hodowli niezatwierdzonych.

Alemán

teiche mit empfänglichen arten sollten abgedeckt sein oder in sicherer entfernung zu nicht zugelassenen betrieben liegen.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zaprzecza również, jakoby stocznie hiszpańskie otrzymywały korzyści w postaci jakichkolwiek środków niezatwierdzonych przez komisję europejską.

Alemán

auch der vorwurf, die spanischen werften hätten nutzen aus einer nicht von der europäischen kommission genehmigten maßnahme gezogen, wird zurückgewiesen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zobowiązania te nie mogą dotyczyć nowych wydatków, niezatwierdzonych jeszcze co do zasady w ostatnim należycie przyjętym budżecie organu unii.

Alemán

sie werden nicht für neue ausgaben vorgenommen, die im letzten ordnungsgemäß festgestellten haushaltsplan der unionseinrichtung noch nicht grundsätzlich genehmigt worden sind.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wprowadzenie w życie umowy wymaga ustalenia harmonogramu dotyczącego badania i certyfikacji zgodności sideł z normami ustanowionymi w umowie oraz wymiany sideł niezatwierdzonych;

Alemán

bis zu seinem inkrafttreten zwischen den drei vertragsparteien muß das Übereinkommen so bald wie möglich zwischen kanada und der gemeinschaft angewandt werden.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w przypadku niezatwierdzenia zmian skali pomoc, która ma zostać wypłacona, jest pomocą obliczoną na podstawie zatwierdzonej skali bez uwzględnienia niezatwierdzonych zmian.

Alemán

werden die Änderungen abgelehnt, so wird die zu zahlende beihilfe ungeachtet dieser Änderungen auf der grundlage der genehmigten skala berechnet.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

2. państwa członkowskie mogą przygotować dobrowolny lub przymusowy program zwalczania chorób z wykazu ii w niezatwierdzonych gospodarstwach lub strefach, w ustalonym okresie i pod urzędowym nadzorem.

Alemán

(2) die mitgliedstaaten können für einen bestimmten zeitraum ein freiwilliges oder verbindliches programm zur tilgung der krankheiten der liste ii in nichtzugelassenen zuchtbetrieben oder gebieten aufstellen; dieses programm wird unter aufsicht der amtlichen stelle durchgeführt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

komisja zaakceptowała włączenie do art. 20 poprawki 95 dotyczącej okresu dodatkowego, którego długość nie przekracza jednego roku, umożliwiającego zużycie zapasów niezatwierdzonych środków ochrony roślin.

Alemán

die kommission war einverstanden, in artikel 20 die abänderung 95 bezüglich des Übergangszeitraums aufzunehmen, wonach ein Übergangszeitraum von höchstens einem jahr festgelegt wird, in dem die lagerbestände nicht zugelassener pflanzenschutzmittel aufgebraucht werden können.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

woda przemysłowa nie może być stosowana w żywieniu zwierząt, chyba że zawiera materiał paszowy lub żywieniowy i jest technicznie wolna od środków czyszczących, dezynfekcyjnych lub innych substancji niezatwierdzonych przez prawo dotyczące żywienia zwierząt.

Alemán

prozesswasser darf nur dann in der tierernährung verwendet werden, wenn es futtermittel- oder lebensmittel-ausgangserzeugnisse enthält und technisch frei von reinigungs- und desinfektionsmitteln sowie sonstigen stoffen ist, die in den vorschriften über tierernährung nicht zugelassen sind.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(3) francja, niemcy i włochy przedłożyły uzasadnienia w celu przyznania gospodarstwom znajdującym się na ich terytoriach statusu gospodarstw zatwierdzonych w strefach niezatwierdzonych w odniesieniu do vhs oraz ihn.

Alemán

(3) frankreich, deutschland und italien haben die nachweise für die zuerkennung des status als hinsichtlich ihn und vhs zugelassene fischzuchtbetriebe in einem nicht zugelassenen gebiet innerhalb ihrer hoheitsgebiete übermittelt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(3) austria i włochy przedłożyły uzasadnienie w celu uzyskania statusu zatwierdzonych gospodarstw w niezatwierdzonych strefach, w odniesieniu do vhs i ihn, dla niektórych gospodarstw na ich terytorium.

Alemán

(3) Österreich und italien haben für bestimmte betriebe in ihren hoheitsgebieten die nachweise für die zuerkennung des status als hinsichtlich vhs und ihn zugelassene zuchtbetriebe in nicht zugelassenen gebieten übermittelt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

decyzją komisji 2002/308/we [2] ustanowiono wykaz zatwierdzonych stref oraz zatwierdzonych hodowli ryb znajdujących się w strefach niezatwierdzonych w odniesieniu do niektórych chorób ryb.

Alemán

in der entscheidung 2002/308/eg der kommission [2] sind die verzeichnisse der hinsichtlich bestimmter fischseuchen zugelassenen gebiete und der zugelassenen fischzuchtbetriebe in nicht zugelassenen gebieten festgelegt.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

decyzja komisji 2002/308/we [2] ustanawia wykaz zatwierdzonych stref oraz zatwierdzonych hodowli ryb, znajdujących się w strefach niezatwierdzonych w odniesieniu do niektórych chorób ryb.

Alemán

in der entscheidung 2000/308/eg der kommission [2] sind die verzeichnisse der hinsichtlich bestimmter fischseuchen zugelassenen gebiete und der zugelassenen fischzuchtbetriebe in nicht zugelassenen gebieten festgelegt.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 11
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,981,273 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo