Usted buscó: podstawe opodatkowania stanowi miesieznie kwotac (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

podstawe opodatkowania stanowi miesieznie kwotac

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

z tego względu komisja uważa, że opisane zwolnienie z opodatkowania stanowi korzyść dla fińskiego przedsiębiorstwa drogowego.

Alemán

die kommission vertritt daher die ansicht, dass dem unternehmen tieliikelaitos aus dieser ausnahme vom einkommensteuergesetz ein vorteil erwächst.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

poziom opodatkowania stanowi główny czynnik wpływający na ceny produktów tytoniowych, które z kolei oddziałują na przyzwyczajenia konsumentów.

Alemán

die höhe der steuern ist ein wichtiger faktor für den preis von tabakwaren, und dieser hat wiederum auswirkungen auf die rauchgewohnheiten der verbraucher.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

barierę w skutecznym wykorzystywaniu informacji dotyczących vat w zwalczaniu uchylania się od opodatkowania stanowi w szczególności okres, jaki upływa pomiędzy transakcją a wymianą odnoszącej się do niej informacji, dokonywaną w ramach systemu wymiany informacji o vat.

Alemán

so behindert insbesondere der zeitliche abstand zwischen einem umsatz und dem entsprechenden informationsaustausch im mehrwertsteuer-informationsaustauschsystem die effiziente nutzung dieser information zur betrugsbekämpfung.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wynikające z niego nierówne traktowanie w zakresie opodatkowania stanowi arbitralną dyskryminację w rozumieniu art. 58 ust. 3 we i wyżej przywołanego orzecznictwa 32, a zatem jest sprzeczne z postanowieniami traktatu dotyczącymi swobodnego przepływu kapitału.

Alemán

steuerliche behandlung eine willkürliche diskriminierung im sinne von art. 58 abs. 3 eg und der erwähnten rechtsprechung 32 darstellt und daher mit den bestimmungen des vertrags über den freien kapitalverkehr unvereinbar ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

państwa członkowskie mogą postanowić, że w odniesieniu do dostaw budynków i terenów budowlanych zakupionych w celu odsprzedaży przez podatnika, który nie miał prawa do odliczenia vat przy nabyciu, podstawę opodatkowania stanowi różnica między ceną sprzedaży a ceną nabycia.

Alemán

die mitgliedstaaten können vorsehen, dass bei der lieferung von gebäuden und baugrundstücken, die ein steuerpflichtiger, der beim erwerb kein recht auf vorsteuerabzug hatte, zum zwecke des wiederverkaufs erworben hat, die steuerbemessungsgrundlage in der differenz zwischen dem verkaufspreis und dem ankaufspreis besteht.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

dopuszczenie bezpośredniej konsolidacji zysków i strat na potrzeby obliczania ogólnounijnych podstaw opodatkowania stanowi krok w kierunku ograniczenia nadmiernego opodatkowania w kontekście transgranicznym, a tym samym krok ku poprawie warunków w zakresie neutralności podatkowej działalności krajowej i transgranicznej, umożliwiający lepsze wykorzystanie potencjału rynku wewnętrznego.

Alemán

eine unmittelbare konsolidierung von gewinnen und verlusten zur berechnung der eu-weiten bemessungsgrundlagen trägt zur verringerung von überhöhter besteuerung bei grenzüberschreitenden sachverhalten bei und fördert daher die steuerneutralität zwischen inländischen und grenzübergreifenden tätigkeiten, so dass das potenzial des binnenmarktes besser genutzt werden kann.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w odniesieniu do świadczenia usług, o których mowa w art. 26, w przypadku gdy towary stanowiące część majątku przedsiębiorstwa używane są do celów prywatnych lub usługi są świadczone nieodpłatnie, podstawę opodatkowania stanowi całkowita kwota wydatków poniesionych przez podatnika na wykonanie tych usług.

Alemán

bei dienstleistungen in form der verwendung eines dem unternehmen zugeordneten gegenstands für den privaten bedarf und unentgeltlich erbrachten dienstleistungen im sinne des artikels 26 ist die steuerbemessungsgrundlage der betrag der ausgaben des steuerpflichtigen für die erbringung der dienstleistung.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

w przypadku transakcji uznawanych za wewnątrzwspólnotowe nabycia towarów, o których mowa w art. 21 i 22, podstawę opodatkowania stanowi cena nabycia towarów lub cena towarów podobnych lub, w przypadku braku ceny nabycia, koszt wytworzenia, określone w momencie dostawy.

Alemán

bei umsätzen, die dem innergemeinschaftlichen erwerb von gegenständen im sinne der artikel 21 und 22 gleichgestellt sind, ist die steuerbemessungsgrundlage der einkaufspreis der gegenstände oder gleichartiger gegenstände oder mangels eines einkaufspreises der selbstkostenpreis, und zwar jeweils zu den preisen, die zum zeitpunkt der bewirkung dieser umsätze festgestellt werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

tekst ten jest jednym z kilku środków wdrażających strategię ue zainicjowaną w 2006 roku w celu lepszego zwalczania oszustw podatkowych i uchylania się od opodatkowania; stanowi on też zaktualizowaną wersję dyrektywy 77/799/ewg, na której od 1977 roku opiera się współpraca administracyjna.

Alemán

als eine der maßnahmen, mit denen die 2006 eingeleitete eu-strategie zur besseren bekämpfung von steuerhinterziehung und -umgehung umgesetzt werden soll, sieht der text eine Überarbeitung der richtlinie 77/799/ewg vor, die seit 1977 die grundlage für die zusammenarbeit der verwaltungsbehörden bildet.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

do celów niniejszej dyrektywy „poziom opodatkowania” stanowi łączną kwotę opłat pobranych jako podatki pośrednie (z wyłączeniem podatku od wartości dodanej, zwanego dalej podatkiem vat), obliczoną w następujący sposób:

Alemán

im sinne dieser richtlinie bezeichnet der begriff „steuerbetrag“ die gesamtheit der als indirekte steuern (mit ausnahme der mehrwertsteuer, im folgenden: mwst) erhobenen abgaben, die berechnet werden

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(7) zgodnie z traktatem definicja oraz wdrażanie wszystkich polityk i działań wspólnotowych muszą zagwarantować wysoki poziom ochrony zdrowia człowieka. papierosy oraz drobno krojony tytoń, z którego zwija się papierosy są jednakowo szkodliwe dla ludzkiego zdrowia. poziom opodatkowania stanowi główny czynnik wpływający na ceny produktów tytoniowych, które z kolei oddziałują na przyzwyczajenia konsumentów. dlatego też, należy koniecznie przybliżyć stopniowo minimalne stawki za drobno krojony tytoń do minimalnych stawek za papierosy.

Alemán

(7) der eg-vertrag verlangt, dass bei der festlegung und durchführung aller gemeinschaftspolitiken und -maßnahmen ein hohes gesundheitsschutzniveau sichergestellt wird. sowohl zigaretten als auch feinschnitttabak für selbst gedrehte zigaretten schädigen die gesundheit des verbrauchers. die höhe der steuern ist ein wichtiger faktor für den preis von tabakwaren, und dieser hat wiederum auswirkungen auf die rauchgewohnheiten der verbraucher. daher müssen die mindestsätze für feinschnitttabak für selbst gedrehte zigaretten näher an den mindestsatz für zigaretten herangeführt werden.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,518,921 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo