Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
pomniejsza obraz
verkleinert das videofeld
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pomniejsza belkę.
verkleinert die leiste.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pomniejsza ikony w obszarze roboczym.
verkleinert die symbole für dateien und ordner in der ansicht.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pomniejsza rozmiar miniaturki zaznaczonego albumu.
verkleinert die größe der vorschau des ausgewählten albums.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tak długi czas trwania procesu programowania pomniejsza znaczenie pomocy.
dies beeinträchtigt die relevanz der unterstützung.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
punkt ten pomniejsza wartość rozporządzenia w odniesieniu do swapów ryzyka kredytowego.
mit dieser ziffer wird der wert der verordnung über cds unterhöhlt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ilości wytworzonej energii nie pomniejsza się o zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne.
intern genutzter strom darf nicht von der stromerzeugung abgezogen werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
premia gwarancyjna jest kosztem działalności banku hlb i pomniejsza dochód do opodatkowania.
eine garantieprämie stellt eine betriebsausgabe für die hlb dar und schmälert daher den steuerbaren gewinn.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przy obliczaniu ulgi podatkowej kwotę dochodu pomniejsza się o związane z nim koszty podlegające odliczeniu.
bei der berechnung der steuergutschrift werden vom betrag der einkünfte verbundene abzugsfähige aufwendungen abgezogen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dostępny margines wypłacalności pomniejsza się o sumę udziałów własnych posiadanych bezpośrednio przez instytucję.
die verfügbare solvabilitätsspanne wird um den betrag der im unmittelbaren besitz der einrichtung befindlichen eigenen aktien verringert.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pobory pomniejsza się o składki i potrącenia związane z podatkiem wewnętrznym, systemem emerytalnym i opieką społeczną.
von diesen bezügen werden die beträge einbehalten, die der bedienstete an beiträgen und abgaben für die interne steuer, die versorgungsordnung und die sozialschutzregelung schuldet.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
w celu ustalenia ceny dla tusz wieprzowych na porównywalnej podstawie zarejestrowany ciężar ciepłej tuszy pomniejsza się o 0,8 kg.
damit die preise für schweineschlachtkörper auf einer vergleichbaren grundlage notiert werden können, wird das festgestellte warmgewicht um 0,8 kg verringert.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wykazywaną kwotę pomniejsza się o odpisy z tytułu całkowitej i częściowej utraty wartości, ustalone zgodnie z przyjętymi praktykami.
abschreibungen und wertberichtigungen gemäß der betreffenden rechnungslegungspraxis sind von diesem betrag ausgeschlossen.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w celu ustalenia ceny dla tusz wieprzowych na porównywalnej podstawie, zarejestrowaną masę ciepłą tuszy pomniejsza się wtedy o następujące wartości:
damit die preise für schweineschlachtkörper auf einer vergleichbaren grundlage notiert werden können, wird das festgestellte warmgewicht wie folgt verringert:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kwotę, której dotyczy anulowanie, pomniejsza się o kwoty równe tej części zobowiązania budżetowego, w odniesieniu do której:
von der aufhebung der mittelbindung ausgenommen sind die beträge, die dem teil der mittelbindungen entsprechen, für den:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Środki na specjalnych rachunkach rewaluacyjnych dla złota, walut i papierów wartościowych pomniejsza się proporcjonalnie w przypadku zmniejszenia portfela odpowiadających im aktywów.
falls sich die gold-, währungs- und wertpapierbestände verringern, werden auch die bestände der speziellen ausgleichsposten aus neubewertung für gold, währungen und wertpapiere anteilig reduziert.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jeśli członek personelu tymczasowego wykorzystał możliwość przewidzianą w art. 90, jego odprawę pomniejsza się proporcjonalnie w odniesieniu do okresu, w którym kwoty te były pobierane.
das abgangsgeld eines bediensteten auf zeit, der von der in artikel 90 gebotenen möglichkeit gebrauch gemacht hat, wird für den diesen abzügen entsprechenden zeitraum anteilig gekürzt.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aby zrównoważyć niedokładności urządzeń pomiarowych, wskazanie miernika pomniejsza się o 1 db(a) i za wynik pomiaru uznaje się wartość pomniejszoną.
um ungenauigkeiten der messgeräte auszugleichen, wird der am gerät abgelesene wert um 1 db(a) reduziert; dieser reduzierte wert gilt als messergebnis.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w dacie odpisu pozycje „banknoty w obiegu” w ramach bilansów ebc i poszczególnych kbc pomniejsza się o całkowitą wartość wycofanych banknotów euro nadal pozostających w obiegu.
am ausbuchungszeitpunkt wird der gesamtbetrag der eingezogenen, noch im verkehr befindlichen euro-banknoten von den bilanzpositionen „banknotenumlauf“ der ezb und der nzben abgezogen.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kwotę dochodu pieniężnego kbc pomniejsza się o kwotę równą odsetkom naliczonym lub zapłaconym od zobowiązań należących do podstawy zobowiązań, oraz zgodnie z decyzją rady prezesów ebc wydaną zgodnie z art. 32 ust. 4 pkt 2 statutu esbc.
der betrag der monetären einkünfte einer jeden nzb verringert sich um den betrag etwaiger aufgelaufener zinsen oder zinsen, die auf die in der bemessungsgrundlage enthaltenen verbindlichkeiten gezahlt wurden, und verringert sich entsprechend jedem beschluss des ezb-rates nach artikel 32.4 absatz 2 der eszb-satzung.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad: