Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
urzędnik działa sprawiedliwie i racjonalnie.
der beamte sollte fair und vernünftig handeln.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dające się racjonalnie przewidzieć warunki narażenia.
die vernünftigerweise vorhersehbaren expositionsbedingungen.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
normalne i dające się racjonalnie przewidzieć stosowanie
normaler und vernünftigerweise vorhersehbarer gebrauch
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pieniądze podatników są wydawane rozważnie i racjonalnie.
manche loben die gap, andere kritisieren sie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
normalne i dające się racjonalnie przewidzieć stosowanie
normaler und vernünftigerweise vorhersehbarer gebrauch
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• czy wydawane są racjonalnie, na właściwe działania?
• wird es sinnvoll für die richtige politik ausgegeben?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d) informacje dotyczące racjonalnie przewidywalnych zastosowań substancji.
d) angaben über die nach vernünftigem ermessen vorhersehbaren verwendungszwecke des stoffs.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
opis normalnego i dającego się racjonalnie przewidzieć stosowania produktu.
beschreibung des normalen und vernünftigerweise vorhersehbaren gebrauchs des kosmetischen mittels.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
normalne i dające się racjonalnie przewidzieć stosowanie produktu.
der normale und vernünftigerweise vorhersehbare gebrauch des kosmetischen mittels.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
można racjonalnie zapytać, czy bodźce zachęcające do uczestnictwa są wystarczające.
gibt es genügend anreize für die mitwirkung am eti? dies ist eine berechtigte frage.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
opis stabilności produktu kosmetycznego w dających się racjonalnie przewidzieć warunkach przechowywania.
beschreibung der stabilität des kosmetischen mittels unter vernünftigerweise vorhersehbaren lagerbedingungen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stabilność produktu kosmetycznego w dających się racjonalnie przewidzieć warunkach przechowywania.
die stabilität des kosmetischen mittels unter vernünftigerweise vorhersehbaren lagerbedingungen.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
należy zapewnić zrozumiały opis normalnego przeznaczenia i dającego się racjonalnie przewidzieć stosowania.
eine klare erläuterung zur normalen, beabsichtigten verwendung und zum vernünftigerweise vorhersehbaren gebrauch ist vorzulegen.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dlatego najwyższe dopuszczalne poziomy powinny być tak niskie, jak to jest racjonalnie osiągalne.
daher sollten die hoechstgehalte so niedrig sein, wie dies vernünftigerweise zu erreichen ist.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odpowiednie instrukcje to instrukcje wystarczające dla potrzeb kierowcy, jakie producent może racjonalnie przewidzieć.
für diesen zweck sind informationen in dem umfang hinreichend, den der hersteller vernünftigerweise als für den fahrer notwendig erachten kann.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odpowiednie instrukcje to instrukcje wystarczające dla tych potrzeb kierowcy, jakie producent może racjonalnie przewidzieć.
für diesen zweck sind informationen in dem umfang hinreichend, den der hersteller vernünftigerweise als für den fahrer notwendig erachten kann.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- udowodni, że nie był i racjonalnie rzecz biorąc, nie mógł być świadomy takich oświadczeń,
- nachweist, daß er die betreffende Äußerung nicht kannte und vernünftigerweise nicht davon kenntnis haben konnte,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
mając na uwadze powyższe, można racjonalnie stwierdzić, że nowy niższy poziom dumpingu ma trwały charakter.
aus diesen gründen darf mit einiger sicherheit angenommen werden, dass die neue niedrigere dumpingspanne dauerhaft ist.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wszelkie ciężkie działania niepożądane, które są im znane, lub których znajomości można od nich racjonalnie oczekiwać;
alle ernsten unerwünschten wirkungen, die ihnen bekannt sind oder deren kenntnis vernünftigerweise von ihnen erwartet werden kann;
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
umowy dostawy umożliwiają podmiotom zamawiającym wprowadzanie racjonalnie uzasadnionych zmian wymogów ebqr, z zastrzeżeniem uprzedniego zatwierdzenia tych zmian przez ebc.
die lieferverträge sehen vor, dass die öffentlichen auftraggeber, vorbehaltlich der zuvor erteilten zustimmung durch die ezb, berechtigt sind, Änderungen der ebqr vornehmen, die unter vernünftigen gesichtspunkten gerechtfertigt sind.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 4
Calidad: