Usted buscó: rzÄ…dzi siÄ™ swoimi prawami (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

rzÄ…dzi siÄ™ swoimi prawami

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

wreszcie, niniejsza dyrektywa nie powinna pozbawiać podmiotów praw autorskich możliwości samodzielnego zarządzania swoimi prawami, w tym na potrzeby zastosowań niekomercyjnych.

Alemán

schließlich sollte diese richtlinie die möglichkeiten der rechteinhaber, ihre rechte selbst wahrzunehmen, unter anderem für nichtgewerbliche zwecke, unberührt lassen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

do kompetencji państw członkowskich należy określanie zakresu i charakteru każdego wyjątku dotyczącego wspierania różnorodności kulturowej i językowej oraz pluralizmu mediów, zgodnie ze swoimi prawami krajowymi.

Alemán

es liegt in der zuständigkeit der mitgliedstaaten, umfang und art etwaiger ausnahmen bezüglich der förderung der kulturellen und sprachlichen vielfalt sowie des pluralismus der medien im einklang mit ihren innerstaatlichen rechtsvorschriften festzulegen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

posiadacze praw autorskich mieliby bezpośredni wpływ na zarządzanie swoimi prawami, byliby szybciej wynagradzani, a możliwość wyboru najskuteczniejszego dla ich celów stowarzyszenia zbiorowego zarządzania prawami autorskimi zapisano by w prawodawstwie.

Alemán

die rechteinhaber hätten ein direktes mitspracherecht bei der verwaltung ihrer rechte, würden schneller vergütet und erhielten ein gesetzlich verankertes anrecht auf die wahl der für ihre zwecke am besten geeigneten verwertungsgesellschaft.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

powierzając jednak dobrowolnie zarządzanie swoimi prawami organizacji zbiorowego zarządzania, podmioty praw autorskich powinny zachować możliwość kontroli nad wykorzystaniem tych praw i sprawdzenia, czy zarządzanie finansami jest przejrzyste i sprawiedliwe.

Alemán

allerdings müssen die rechteinhaber, die die wahrnehmung ihrer rechte freiwillig einer verwertungsgesellschaft übertragen haben, auch weiterhin die mög­lichkeit haben, deren nutzung zu kontrollieren und nachzuprüfen, ob die gelder transparent und gerecht verwaltet werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

2. w przypadku gdy podmiot praw autorskich nie przekaże sprawy zarządzania swoimi prawami organizacji zbiorowego zarządzania prawami autorskimi, organizację, która zarządza prawami tej samej kategorii, uważa się za uprawnioną do zarządzania prawami takiego podmiotu.

Alemán

(2) hat ein rechtsinhaber die wahrnehmung seiner rechte keiner verwertungsgesellschaft übertragen, so gilt die verwertungsgesellschaft, die rechte der gleichen art wahrnimmt, als bevollmächtigt, seine rechte wahrzunehmen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

2. w przypadku gdy podmiot praw autorskich nie przekaże sprawy zarządzania swoimi prawami organizacji zbiorowego zarządzania prawami autorskimi, organizację, która zarządza prawami tej samej kategorii, uważa się za uprawnioną do zarządzania prawami takiego podmiotu. jeżeli dana kategoria praw podlega zarządzaniu przez więcej niż jedną organizację zbiorowego zarządzania prawami autorskimi, podmiotowi praw autorskich przysługuje swoboda wyboru organizacji zbiorowego zarządzania prawami autorskimi uprawnionej do zarządzania jego prawami. podmiot praw autorskich określony w niniejszym ustępie ma te same prawa i obowiązki wynikające z umowy między operatorem kablowym a organizacją zbiorowego zarządzania prawami autorskimi, która zarządza jego prawami, co podmiot praw, który upoważnił daną organizację, oraz może wysuwać roszczenia do tych praw w terminie ustalonym przez dane państwo członkowskie, nie krótszym jednak niż trzy lata od daty retransmisji drogą kablową, przedmiotem którego był jego utwór lub inne treści podlegające ochronie.

Alemán

(2) hat ein rechtsinhaber die wahrnehmung seiner rechte keiner verwertungsgesellschaft übertragen, so gilt die verwertungsgesellschaft, die rechte der gleichen art wahrnimmt, als bevollmächtigt, seine rechte wahrzunehmen. nimmt mehr als eine verwertungsgesellschaft rechte dieser art wahr, so steht es dem rechtsinhaber frei, unter diesen verwertungsgesellschaften diejenige auszuwählen, die als zur wahrung seiner rechte bevollmächtigt gelten soll. für einen rechtsinhaber im sinne dieses absatzes ergeben sich aus der vereinbarung zwischen dem kabelunternehmen und der verwertungsgesellschaft, die als bevollmächtigt zur wahrung seiner rechte gilt, die gleichen rechte und pflichten wie für rechtsinhaber, die diese verwertungsgesellschaft bevollmächtigt haben; er kann diese rechte innerhalb eines von dem betreffenden mitgliedstaat festzulegenden zeitraums geltend machen, der, gerechnet vom zeitpunkt der kabelweiterverbreitung an, die sein werk oder andere urheberrechtlich geschützte gegenstände umfasst, nicht kürzer als drei jahre sein darf.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,829,001 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo