Usted buscó: srp (Polaco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

„srp”

Alemán

„srp“

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

czynnik srp

Alemán

signalerkennungspartikel

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

kompleks rybonukleoproteinowy srp

Alemán

signalerkennungspartikel

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

w celu opracowania srp agencja:

Alemán

bei der ausarbeitung des srp geht die agentur wie folgt vor:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

easa zarządza portfelem ryzyka dla bezpieczeństwa (srp).

Alemán

die easa führt ein sicherheitsrisiko-portfolio (safety risk portfolio – srp).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

windows 2000 (z dodatkiem sp4 i zbiorczym pakietem srp)

Alemán

windows 2000 (sp4 + srp roll-up)

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

ryzyko utrzymujące się po wdrożeniu strategii łagodzących jest oceniane poprzez przegląd srp w określonych odstępach czasu.

Alemán

das restrisiko, das nach umsetzung der risikominderungsstrategien verbleibt, wird durch Überprüfung des srp in zuvor festgelegten zeitabständen bewertet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

srp (drób rzeźny i drób przeznaczony do odnowy pogłowia ptaków łownych z wyłączeniem ptaków bezgrzebieniowych)

Alemán

srp (schlachtgeflügel und geflügel zum wiederaufstocken von wildbeständen, ausgenommen laufvögel)

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wzór świadectwa weterynaryjnego dla drobiu rzeźnego lub drobiu przeznaczonego do odnowy pogłowia ptaków łownych z wyłączeniem ptaków bezgrzebieniowych (srp)

Alemán

muster — veterinärbescheinigung für schlachtgeflügel und geflügel zum wiederaufstocken von wildbeständen, ausgenommen laufvögel (srp)

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w przypadku państw lub terytoriów oznaczonych literą »n« w kolumnie 6 części 1 załącznika i do rozporządzenia (we) nr 798/2008, oznacza to, wyłącznie w odniesieniu do drobiu rzeźnego i drobiu przeznaczonego do odnowy populacji ptaków łownych z wyłączeniem ptaków bezgrzebieniowych (srp), że w przypadku wystąpienia ogniska rzekomego pomoru drobiu, zgodnie z definicją w rozporządzeniu (we) nr 798/2008, kod państwa lub kod terytorium jest w dalszym ciągu używany, jednak wyklucza się wszystkie obszary objęte w dniu wydania niniejszego świadectwa urzędowymi ograniczeniami danego państwa trzeciego w związku z rzekomym pomorem drobiu.

Alemán

für länder und gebiete mit eintrag ‚n‘ in spalte 6 der tabelle in anhang i teil 1 der verordnung (eg) nr. 798/2008 bedeutet dies – ausschließlich bei schlachtgeflügel und geflügel zur wiederaufstockung von federwildbeständen, ausgenommen laufvögeln (srp) – folgendes: im fall eines ausbruchs der newcastle-krankheit im sinne der verordnung (eg) nr. 798/2008 wird der code des landes oder gebiets weiterhin verwendet, allerdings gilt er nicht für teile davon, die zum zeitpunkt der ausstellung dieser bescheinigung amtlichen beschränkungen des betreffenden drittlandes bezüglich der newcastle-krankheit unterliegen.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,607,446 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo