Usted buscó: zachowa� (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

zachowa�

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

zachowa stałe proporcje

Alemán

hält das verhältnis des zuschnitts konstant

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nale y zachowa szczególn ostro no

Alemán

besondere vorsicht bei der anwendung von novomix 30 ist erforderlich,

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

24 kiedy zachowa szczególn ostro no

Alemán

24 • wenn sie unter einer lebererkrankung leiden (beispiele für eine erkrankung der leber sind zirrhose, leichte leberfunktionseinschränkung oder durch gallestau bedingte gelbsucht). • wenn bei ihnen ungeklärte vaginalblutungen aufgetreten sind.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

awm zachowa istotny wpływ na investbx.

Alemán

awm wird einen starken einfluss auf investbx bewahren.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zewn trzn osłonk igły i zachowa na pó niej.

Alemán

e ziehen sie die große äußere schutzkappe der injektionsnadel ab und heben sie diese für später auf.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

zewn trzn osłonk igły i zachowa j na pó nej.

Alemán

d ziehen sie die große äußere schutzkappe der injektionsnadel ab und heben sie diese für später auf.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

- zachowa oryginał świadectwa lub świadectw towarzyszących zwierzętom.

Alemán

- die originalbescheinigung(en) für die tiere aufbewahren.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

lekarz zachowa szczególną ostrożność stosując metalyse w przypadku:

Alemán

ihr arzt wird bei der anwendung von metalyse besonders vorsichtig sein:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

eksporter zachowa wszystkie dostępne kopie przez co najmniej trzy lata.

Alemán

der einführer hält jegliche abschrift mindestens drei jahre lang zur verfügung.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

gospodarka ue zachowa swój otwarty charakter, ale nie będziemy też naiwni.

Alemán

die eu wird zwar eine offene volkswirtschaft bleiben, wir geben uns aber keineswegs der naivität hin.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

nale y zachowa t ulotk, aby w razie potrzeby móc j ponownie przeczyta.

Alemán

vielleicht möchten sie diese später nochmals lesen.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Polaco

rada zachowa jednak stałą czujność w odniesieniu do zwyżkowych zagrożeń dla stabilności cen.

Alemán

gleichzeitig wird der ezb-rat die aufwärtsrisiken für die preisstabilität weiterhin aufmerksam verfolgen.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

krld zachowa wszelką dokumentację istotną dla działań maea w zakresie monitorowania i weryfikacji;

Alemán

die demokratische volksrepublik korea bewahrt alle aufzeichnungen auf, die für die Überwachungs- und Überprüfungstätigkeiten der iaeo von bedeutung sind.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

komisja zachowa czujność w odniesieniu do pojawienia się dodatkowych przeszkód i zareaguje na nie odpowiednio.

Alemán

die kommission wird auch weiterhin wachsam bleiben und auf neu aufkommende hindernisse entsprechend reagieren.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wstępnie af przejmie szerokie prawa weta w stosunku do klm, który zachowa swoją niderlandzką narodowość.

Alemán

af wird zunächst weitgehende vetorechte gegenüber klm erwerben, das seine niederländische nationalität behält.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

nale y zachowa ostro no stosuj c produkt optruma u pacjentek z umiarkowanymi i łagodnymi zaburzeniami czynno ci nerek.

Alemán

bei patientinnen mit mäßig und leicht eingeschränkter nierenfunktion, ist optruma mit vorsicht anzuwenden.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

w tej sytuacji rada prezesów zachowa wzmożoną czujność, aby nie urzeczywistniły się zagrożenia dla stabilności cen w średnim okresie.

Alemán

vor diesem hintergrund wird der ezb-rat große wachsamkeit walten lassen, um zu gewährleisten, dass die risiken für die preisstabilität auf mittlere sicht nicht eintreten.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

w tej sytuacji, aby zapobiec urzeczywistnieniu się zagrożeń dla stabilności cen w średnim okresie, rada prezesów zachowa wzmożoną czujność.

Alemán

deshalb wird der ezb-rat große wachsamkeit walten lassen, um sicherzustellen, dass die risiken für die preisstabilität auf mittlere sicht nicht zum tragen kommen.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

w tej sytuacji rada prezesów zachowa czujność, aby zapewnić zakotwiczenie długookresowych oczekiwań inflacyjnych na poziomie zgodnym z definicją stabilności cen.

Alemán

vor diesem hintergrund wird der ezb-rat wachsamkeit walten lassen, um die feste verankerung der langfristigen inflationserwartungen auf einem niveau zu gewährleisten, das mit preisstabilität im einklang steht.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

bardziej naturalne wydaje się potraktowanie tej sytuacji jako zmiany organizacyjnej w portfelu nieruchomości państwa, gdzie państwo zachowa zarejestrowane prawa do nieruchomości.

Alemán

eher ist die situation z. b. als eine umstrukturierung des staatlichen immobilienbestands zu betrachten, bei der der staat die eingetragenen rechte an den immobilien behält.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,065,685 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo