Usted buscó: zmieszanego (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

zmieszanego

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

całą porcję leku zmieszanego z pokarmem należy zużyć w ciągu 2 godzin.

Alemán

die mischung muss innerhalb von 2 stunden verabreicht werden.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

oprócz rozcieńczalnika leku yondelis nie wolno podawać zmieszanego z innymi lekami w tym samym zestawie.

Alemán

ausser mit dem verdünnungsmittel darf yondelis in der gleichen infusion nicht mit anderen arzneimitteln vermischt werden.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

w badaniach preferencji smaku, efavirenzu zmieszanego z galaretką winogronową otrzymał on najwyższą ocenę smaku.

Alemán

in einer untersuchung zum geschmack der mischung erhielt efavirenz gemischt mit wackelpudding (mit 160 traubengeschmack) die beste wertung.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

zabrania się przechowywania na wspólnotowym statku rybackim w jakimkolwiek pojemniku jakichkolwiek ilości morszczuka zmieszanego z innymi gatunkami organizmów morskich.

Alemán

es ist verboten, seehecht an bord eines fischereifahrzeugs der gemeinschaft in behältnissen gemischt mit anderen arten mariner lebewesen aufzubewahren.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w przypadku wysypania proszku lub wylania zmieszanego płynu, należy oczyścić zabrudzone miejsce przecierając je wilgotną ściereczką do jednorazowego użytku.

Alemán

falls sie etwas pulver oder arzneimittelmischung verschüttet haben sollten, entfernen sie es mit einem feuchten wegwerf-tuch.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w badaniach smaku u zdrowych dorosłych efawirenzu zmieszanego z sosem jabłkowym, galaretką winogronową, jogurtem lub odżywką dla niemowląt, galaretka winogronowa otrzymała najwyższe łączne oceny smaku.

Alemán

in einer untersuchung zum geschmack der mischung mit gesunden erwachsenen, in der efavirenz vermischt wurde mit apfelmus, wackelpudding (mit traubengeschmack), joghurt oder kindernahrung, erhielt wackelpudding die beste gesamtwertung für guten geschmack.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

uwaga dodatkowa 5 -1."przemiana chemiczna" oznacza każde działanie modyfikujące cząsteczkę jednego lub kilku składników produktu petrochemicznego poddanego procesowi przekształcenia.zwykłe zmieszanie produktu petrochemicznego z innym produktem, nawet pochodzącym z ropy naftowej nie jest uważane za "przemianę chemiczną". dodanie na przykład benzyny lakierniczej do farby lub oleju zagęszczonego do farby drukarskiej, nie jest uważane za procesy objęte definicją "przemiany chemicznej". nie spełniają wymogów tej definicji wszystkie przypadki stosowania produktów petrochemicznych jako rozpuszczalników lub paliw.2.przykłady "przemian chemicznych":(a)traktowanie fluorowcami i związkami fluorowców:(i)reakcja z propylenem zawartym w gazowych frakcjach ropy naftowej w celu otrzymania pochodnych organicznych (na przykład otrzymania tlenku propylenu);(ii)traktowanie frakcji ropy naftowej (benzyna silnikowa, nafta, olej napędowy), parafin, wosków z ropy naftowej lub pozostałości parafinowych chlorem lub związkami chloru w celu otrzymania chloroparafin;(b)traktowanie zasadami (na przykład wodorotlenkami sodu, potasu, amonu) w celu otrzymania kwasów naftenowych;(c)traktowanie kwasem siarkowym lub jego bezwodnikiem:(i)w celu otrzymania sulfonianów;(ii)w celu wyekstrahowania lub otrzymania izobutylenu;(iii)w celu przeprowadzenia sulfonowania oleju napędowego lub oleju smarowego.olej dodany po sulfonowaniu nie jest wolny od obciążeń celnych;(d)sulfochlorowanie;(e)hydratacja, w szczególności w celu otrzymania alkoholi, poprzez modyfikację nienasyconych węglowodorów obecnych w gazowych frakcjach ropy naftowej;(f)traktowanie bezwodnikiem maleinowym, w szczególności traktowanie butadienu zmieszanego z gazowymi frakcjami ropy naftowej o cząsteczkach posiadających cztery atomy węgla w celu otrzymania kwasu tetrawodoroftalowego;(g)traktowanie fenolem, na przykład reakcja olefin ropy naftowej z fenolami w obecności katalizatora w celu otrzymania alkilofenoli;(h)utlenianie:(i)utlenianie olejów ciężkich w celu otrzymania bituminów naftowych objętych podpozycją 27132000;(ii)utlenianie jakichkolwiek produktów ropy naftowej w celu otrzymania bardziej złożonych produktów chemicznych takich jak kwasy, aldehydy, ketony, alkohole; na przykład utlenianie lekkich frakcji z użyciem ciepła i pod zwiększonym ciśnieniem w celu otrzymania kwasów: octowego, mrówkowego, propionowego i bursztynowego;(ij)odwodornianie, np. następujących produktów:(i)węglowodorów naftenowych w celu otrzymania węglowodorów aromatycznych (na przykład benzenu);(ii)węglowodorów parafinowych w celu otrzymania ciekłych olefin, wykorzystywanych, na przykład do produkcji biodegradowalnych alkilobenzenów;(k)syntezy okso;(l)nieodwracalne wbudowywanie olejów ciężkich do wysokocząsteczkowych polimerów (na przykład do lateksu kauczukowego naturalnego lub syntetycznego, kauczuku butylowego, polistyrenu);(m)otrzymywanie produktów objętych pozycją 2803;(n)nitrowanie w celu otrzymania pochodnych nitrowych;(o)traktowanie biologiczne niektórych frakcji ropy naftowej zawierających n-parafiny w celu otrzymania białek lub innych złożonych produktów organicznych. -

Alemán

zusätzliche anmerkung 5 -1.als "chemische umwandlung" gilt jede behandlung, deren zweck darin besteht, das molekulargefüge eines oder mehrerer bestandteile des behandelten erdölerzeugnisses zu ändern.als "chemische umwandlung" gilt z.b. nicht das einfache vermischen eines erdölerzeugnisses mit einem anderen erdöl-oder einem sonstigen erzeugnis. somit entspricht das vermischen von testbenzin mit einer farbe oder eines schmieröls mit einer druckfarbe nicht der definition einer "chemischen umwandlung". das gleiche gilt für die verwendung von erdölerzeugnissen als lösemittel, kraftstoff oder brennstoff.2.beispiele für "chemische umwandlungen":a)einwirkung von halogenen oder halogenverbindungen:i)reaktion des in gasförmigen erdölschnitten enthaltenen propylens zum gewinnen von organischen chlorderivaten (z.b. zum gewinnen von propylenoxid);ii)bearbeitung von erdölschnitten (benzin, gasöl), paraffin, erdölwachsen oder paraffinischen rückständen mit chlor oder chlorverbindungen zum gewinnen von chlorparaffinen;b)einwirkung von basen (soda, kalilauge usw.) zum gewinnen von naphthensäuren;c)einwirkung von schwefelsäure und schwefelsäureanhydrid zum:i)gewinnen von sulfonaten;ii)extrahieren oder gewinnen von isobutylen;iii)sulfonieren der gasöle und schmieröle.die zollfreiheit gilt nicht für Öle, die nach dem sulfonieren zugesetzt worden sind;d)sulfochlorierung;e)hydratisierung, z.b. zum gewinnen von alkoholen durch umwandlung von ungesättigten kohlenwasserstoffen, die in einem gasförmigen schnitt von erdölerzeugnissen enthalten sind;f)behandeln mit maleinsäureanhydrid, z.b. behandeln butadienhaltiger gasförmiger erdölschnitte mit vier kohlenstoffatomen zum gewinnen von tetrahydrophthalsäure;g)behandeln mit phenolen, z.b. reaktion von erdölolefinen und phenolen unter zusatz eines katalysators zum gewinnen von alkylphenolen;h)oxidation:i)oxidation von schwerölen zum gewinnen von geblasenem bitumen der unterposition 27132000;ii)oxidation sämtlicher erdölerzeugnisse zum gewinnen von chemischen weiterverarbeitungserzeugnissen, säuren, basen, aldehyden, ketonen, alkoholen usw., wie z.b. oxidation von leichten fraktionen unter druck und in wärme zum gewinnen von essigsäure, ameisensäure, propionsäure und bernsteinsäure;ij)dehydrierung z.b. von:i)naphthenkohlenwasserstoffen zum gewinnen von aromatischen kohlenwasserstoffen (z.b. benzol);ii)paraffinischen kohlenwasserstoffen zum gewinnen von flüssigen olefinen, die z.b. zum herstellen von biologisch abbaubaren alkylbenzolen verwendet werden;k)oxosynthese;l)irreversible aufnahme von schwerölen in hochpolymere (latex von natürlichem oder synthetischem kautschuk, butylkautschuk, polystyrol usw.);m)herstellen von waren der position 2803;n)nitrierung zum gewinnen von nitroderivaten;o)biologische behandlung bestimmter, n-paraffine enthaltender erdölschnitte zum gewinnen von proteinen oder anderen komplexen organischen erzeugnissen. -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,782,899 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo