Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
trybunał bada także legalność i prawidłowość dochodów i wydatków oraz upewnia się co do należytego zarządzania finansami.
Сметната палата проверява също така дали всички приходи са били събрани и дали всички разходи са направени законосъобразно и правомерно, както и дали управлението на финансовите средства е било добро.
nałożenie kary administracyjnej nie ma wpływu na zgodność z prawem i prawidłowość płatności, do których się stosuje.
Налагането на административна санкция не оказва влияние върху законосъобразността и редовността на плащанията, по отношение на които тя се прилага.
jednostki notyfikowane powinny weryfikować prawidłowość wdrażania tych procedur, pobierając próbki dokumentacji produktu dotyczącej poszczególnych wyrobów.
Те следва да проверяват правилното изпълнение на тези процедури чрез вземане на извадка от документацията на продукта на отделни изделия.
bez względu na stosowaną metodę wykonania budżetu komisja ponosi ostateczną odpowiedzialność za legalność i prawidłowość transakcji leżących u podstaw rozliczeń efr.
Независимо от използвания принцип на управление Комисията носи цялостната отговорност по отношение на законосъобразността и редовността на операциите, свързани с отчетите на европейските фондове за развитие.
instytucja zarządzająca powinna mieć możliwość przekazania części swoich obowiązków, przy jednoczesnym zachowaniu pełnej odpowiedzialności za skuteczność i prawidłowość zarządzania.
Управляващият орган следва да има право да делегира част от своите задължения, като остава отговорен за ефективното и коректно управление.
austria ma zapewnić prawidłowość oraz pełne wdrożenie planu restrukturyzacji („plan restrukturyzacji”) Övag przedłożonego dnia 4 września 2012 r.
Австрия гарантира, че представеният на 4 септември 2012 г. план за преструктуриране („план за преструктуриране“) на Övag ще бъде изпълнен коректно и цялостно.
w przypadku gdy część zadań instytucji zarządzającej zostanie powierzona innemu podmiotowi, zachowuje ona pełną odpowiedzialność za skuteczność i prawidłowość zarządzania tymi zadaniami i ich wykonywania.
Когато част от задачите му са делегирани на друга структура, управляващият орган остава изцяло отговорен за ефективното и коректно управление и изпълнение на тези задачи.
państwa członkowskie sprawdzają prawidłowość aplikacji o przydział kodu interrogatora, otrzymanych od operatorów modu s, przed udostępnieniem ich poprzez system przydziału kodów interrogatorom do celów koordynacji.
Държавите-членки проверяват валидността на получените от операторите в режим s заявления, преди да ги предоставят за координиране посредством системата за разпределение на кодовете за запитване.
państwa członkowskie informują komisję w rozsądnym terminie o zmianach wprowadzanych w swych przepisach krajowych w odniesieniu do rodzajów jednostek, które to zmiany mogą mieć wpływ na prawidłowość informacji zawartych w załączniku i lub w załączniku ii.
Държавите-членки информират Комисията в разумен срок за промените във видовете предприятия съгласно националното си законодателство, които могат да се отразят на точността на приложения i или ii.
w okresie udzielania unijnej pomocy makrofinansowej komisja monitoruje w drodze ocen operacyjnych prawidłowość stosowanych przez republikę kirgiską uregulowań finansowych, procedur administracyjnych oraz wewnętrznych i zewnętrznych mechanizmów kontroli, które są istotne dla takiej pomocy.
По време на усвояването на макрофинансовата помощ от Съюза Комисията следи посредством оперативни оценки за стабилността на финансовите споразумения на Киргизката република, административните процедури и механизмите за вътрешен и външен контрол, които са от значение за тази финансова помощ.
komisja przeprowadziła weryfikację na miejscu na jego terenie w imię zasady dobrej administracji, aby potwierdzić solidność i prawidłowość danych, na których oparła swoje ustalenia.
Комисията извърши проверка на място в помещенията на дружеството в името на принципа на добрата администрация, с цел да провери достоверността и коректността на данните, върху които тя е основала констатациите си.
na podstawie dodatkowych informacji komisja stwierdziła, że w ppk nadal brakuje istotnych danych dotyczących kilku obiektów i w związku z tym pełna ocena ppk nie jest możliwa, w szczególności jeśli chodzi o spójność i prawidłowość danych oraz założeń i wyliczeń wykorzystanych do określania udziału każdego obiektu energetycznego spalania w pułapach emisji.
Въз основа на предоставената допълнителна информация Комисията установи, че в ПНП все още липсват съществени данни, отнасящи се за няколко инсталации, и че вследствие на това пълната оценка на ПНП не е възможна, по-специално по отношение на последователността и точността на данните и на предположенията и изчисленията, използвани за определяне на приноса на всяка горивна инсталация към таваните на емисиите.