De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
rybołówstwo morza Śródziemnego to nie tylko działalność gospodarcza, ale również kultura i sztuka życia.
Рибарството в Средиземно море обаче е нещо повече от икономическа дейност: то е част от културата и начина на живот.
muzyka, sztuka, teatr, film i literatura pozwalają dać upust kreatywnej ekspresji na bardzo wiele sposobów.
Музиката, изкуството, театъра, киното и литературата ни предоставят един вид канал за творческа изява под най-различни форми.
obejmowały one tematy takie, jak folklor i tradycja, komunikacja i interakcja, sztuka i kultura oraz symbole tożsamości.
Те покриват теми като фолклор и традиции, комуникация и взаимодействие, изкуство и култури или символи на идентичността.
były wolne od enzootycznej białaczki bydła lub w których żadna sztuka bydła nie wykazywała klinicznych objawów enzootycznej białaczki bydła w ciągu poprzednich trzech lat,
които са били свободни от ензоотична левкоза по говедата или в които нито едно животно от рода на едрия рогат добитък не е показало клинични признаци на ензоотична левкоза по говедата през предходните три години,
w których żadna sztuka bydła nie wykazywała klinicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu w ciągu poprzednich 12 miesięcy;
в които нито едно животно от рода на едрия рогат добитък не е показало клинични признаци на инфекциозен ринотрахеит/инфекциозен пустулозен вулвовагинит по говедата през предходните 12 месеца;
kultura i sztuka stanowią gwarancję innowacyjności w organizacji.” stworzyć miejsce, w którym ludzie chcą pracować,” mówi.
„tillt е пример за нов начин да се свържат две сили и да се получи нещо още по-силно в резултат на синергията“.
oddając głos osobom, których nikt nie wysłuchał, oraz prezentując obrazy, które inaczej pozostałyby w cieniu, sztuka może stworzyć warunki do rozmów na temat wielu tożsamości i do pogodzenia różnic.
Този опит е бил използван за създаване на Обсерватори -ята за култура на кръводаряването, която е подписала протоколи за сътрудничество с други медицински организации в държавите на произход на имигрантите.
z¤tego względu zalecenia dotyczące bezpieczniejszego używania powinny być dostosowane do tych szczególnych zagrożeń i¤powinno się unikać polityki wymiany strzykawek w¤systemie sztuka za sztukę.
Поради това препоръките за по-безопасна употреба следва да бъдат адаптирани към тези специфични рискове ида се избягват политики на размяна на една нова срещу една използва спринцовка.
każda sztuka odzieży może być inna, nie ustalamy minimalnych limitów zamówień, a klienci mają pełną dowolność w wyborze kroju i kolorystyki. pomimo konieczności zwolnienia 2/3 pracowników mimoza vojka emanuels spodziewa się zwiększenia obrotów firmy w tym roku o ok.
Всички облекла могат да бъдат различни, няма минимални количества за всяка поръчка и клиентите не са ограничени в дизайна и използването на цветовете.