Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- roślin i kwiatów stanowiących przedmiot obrotu,
- hvilke planter og blomster der afsættes
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
c) etap obrotu rynkowego, w którym uzyskano średnie ceny;
c ) det handelsled , hvor gennemsnitsprisen er opnaaet .
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
towary stanowiące przedmiot obrotu w ramach wzajemnej pomocy administracyjnej;
genstande, der fremsendes som et led i gensidig administrativ bistand
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pojedynczy opis handlowy przypisany jest tylko jednemu gatunkowi stanowiącemu przedmiot obrotu.
en enkelt art kan kun markedsføres under én varebetegnelse."
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
- zmiana modelu lub typu danego produktu przed dopuszczeniem do obrotu rynkowego, lub
- en ændring af den pågældende produktmodel eller -type som betingelse for produktets markedsføring eller forbliven på markedet, eller
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pożądane jest, aby stosować tę zasadę również do wartości produkcji grup producentów stanowiącej przedmiot obrotu.
dette princip bør også anvendes ved beregningen af værdien af producentsammenslutningers afsatte produktion.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
brana pod uwagę wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu jest wartością dostawy do pierwszego portu morskiego lub portu lotniczego wyładunku.
myndighederne kan anmode om alle oplysninger eller supplerende bilag, der er relevante for fastlæggelsen af støttens størrelse.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
artykuł 80 ust. 2 akapit trzeci przewiduje 3-procentowy margines błędu w obliczeniu wielkości produkcji stanowiącej przedmiot obrotu.
artikel 80, stk. 2, tredje afsnit, indeholder en bestemmelse om en fejlmargen på 3 % i beregningen af den afsatte produktions omfang.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu, jaka jest brana pod uwagę, jest wartością dostawy do pierwszego portu morskiego lub portu lotniczego wyładunku.
den værdi af den afsatte produktion, der skal lægges til grund, er værdien af produktionen frit leveret i den første indladningshavn eller -lufthavn.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu, jaka jest brana pod uwagę, jest wartością dostawy zrealizowanej do pierwszego portu morskiego lub portu lotniczego wyładunku.
den værdi af den afsatte produktion, der skal lægges til grund, er værdien af produktionen frit leveret i den første indladningshavn eller -lufthavn.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-odmowa wydania zezwolenia na wprowadzanie towarów do obrotu,-zmiana modelu lub typu danego produktu przed dopuszczeniem do obrotu rynkowego, lub
-en ændring af den pågældende produktmodel eller -type som betingelse for produktets markedsføring eller forbliven på markedet, eller
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
c) pomoc wypłaca się w odniesieniu do ilości rzeczywiście zbytych i stanowiących przedmiot obrotu w ramach umowy rocznej lub umów rocznych zgodnie z obowiązującymi przepisami;
c) støtten udbetales for de mængder, der rent faktisk er afsat og markedsført efter en årskontrakt eller årskontrakter og i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
wszystkie państwa członkowskie uczestniczą we wspólnotowych porównawczych próbach i analizach w zakresie, w jakim materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy prunus domestica jest zazwyczaj reprodukowany lub stanowi przedmiot obrotu na terytoriach tych państw.
alle medlemsstaterne deltager i de sammenlignende ef-prøver og -analyser, for så vidt som der normalt opformeres eller afsættes formerings- og plantemateriale af prunus domestica på deres område.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
wszystkie państwa członkowskie uczestniczą we wspólnotowych porównawczych próbach i analizach w zakresie, w jakim nasiona i materiał rozmnożeniowy roślin wymienionych w załączniku jest zazwyczaj reprodukowany lub stanowi przedmiot obrotu na terytoriach tych państw.
alle medlemsstaterne deltager i de sammenlignende ef-prøver og -analyser, for så vidt som der normalt formeres eller afsættes frø og formeringsmateriale af de planter, der er anført i bilaget, på deres område.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
do celów obliczania wysokości pomocy, wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu dostarczonej do strefy przeznaczenia, ocenia się na podstawie poszczególnych dokumentów przewozowych oraz wszelkich innych uzupełniających dokumentów przedłożonych w celu uzasadnienia wezwania do zapłaty.
ved fastlæggelsen af støttebeløbet evalueres værdien af den afsatte produktion, frit leveret bestemmelsessted, på grundlag af de specifikke transportdokumenter og alle bilag, der fremlægges til underbygning af betalingsansøgningen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wzrostu nie można już określać jedynie wartościami liczbowymi. pkb nie uwzględnia wielu innych czynników społecznych i środowiskowych, istotnych dla jakości życia ludzi, gdyż związane z nimi towary i usługi nie są przedmiotem obrotu rynkowego.
vækst kan ikke længere kun måles i tal, og i bnp tages der ikke højde for mange sociale og miljømæssige faktorer, som er afgørende for menneskers velfærd, eftersom de pågældende varer og tjenesteydelser ikke forhandles på markedet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
niniejsze rozporządzenie określa normy regulujące obrót konserwowanymi sardynkami, oraz opisy handlowe w odniesieniu do konserwowanych sardynek i konserwowanych produktów pokrewnych sardynce, stanowiących przedmiot obrotu we wspólnocie.%quot%
i denne forordning fastlægges de normer, der gælder for markedsføring af sardinkonserves og varebetegnelserne for sardinkonserves og sardintypekonserves, der markedsføres i fællesskabet."
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
do celów obliczania wysokości pomocy, wartość produkcji stanowiącej przedmiot obrotu, dostarczonej do strefy przeznaczenia, ocenia się na podstawie umowy rocznej, poszczególnych dokumentów przewozowych oraz wszelkich innych uzupełniających dokumentów przedłożonych w celu uzasadnienia wezwania do zapłaty.
ved fastlæggelsen af støttebeløbet evalueres værdien af den afsatte produktion, frit leveret bestemmelsessted, på grundlag af produktionskontrakten, de specifikke transportdokumenter og alle de bilag, der fremlægges til underbygning af betalingsansøgningen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4. pojedynczy opis handlowy przypisany jest tylko jednemu gatunkowi stanowiącemu przedmiot obrotu.* dz.u. l 109 z 6.5.2000, str. 29.%quot%
4. en enkelt art kan kun markedsføres under én varebetegnelse."
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(3) państwa członkowskie powinny uczestniczyć we wspólnotowych porównawczych próbach i analizach w zakresie, w jakim materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy prunus domestica są zazwyczaj reprodukowane lub stanowią przedmiot obrotu na ich terytoriach, w celu umożliwienia wyciągnięcia właściwych wniosków.
(3) medlemsstaterne bør deltage i de sammenlignende ef-prøver og -analyser, for så vidt som der normalt formeres eller afsættes formerings- og plantemateriale af prunus domestica på deres område, for at sikre, at de rette konklusioner kan drages heraf.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia: