Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(1)vpišite maso enote (npr.
(1) angiv den ved landing anvendte måleenhed (f.eks.
Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
navedite maso v kilogramih ali enotah (npr.
kilogram (1) (2)
Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
republika czeska | hovězí maso z mladého skotu |
tjekkiet | hovězí maso z mladého skotu |
Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zaboj, košara) in iztovorjeno maso enote v kilogramih: kilogramov.
låda, korg) och landad vikt i kg för denna enhet: kg
Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w jęz. czeskim zmražené hovězí maso (nařízení (es) č.
på tjekkisk zmražené hovězí maso (nařízení (es) č.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- preskusne pogoje (temperaturo, vlažnost, vztrajnostno maso dinamometra),
- provningsvillkor (temperatur, fuktighet, dynamometerns svängmassa).
Última actualización: 2010-08-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
[1] standardi za maso delcev pri prisilnem vžigu veljajo samo za vozila z motorji z neposrednim vbrizgavanjem goriva
[1] gränsen för partikelmassa för fordon med motorer med gnisttändning gäller endast fordon med direktinsprutningsmotorer.
Última actualización: 2010-08-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- Čehu valodā : Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso - dohoda mezi es a usa.
- på tjeckiska : Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso - dohoda mezi es a usa.
Última actualización: 2010-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- Čehu valodā : Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso - dohoda mezi es a kanadou.
- på tjeckiska : Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso - dohoda mezi es a kanadou.
Última actualización: 2010-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. w dniu 29 sierpnia 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia rady (we) nr 139/2004 [1] komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa mota-engil-ambiente e serviços, sgps, s.a. (%quot%meas%quot%, portugalia), należące do grupy monta-engil (portugalia) oraz dragrados servicios portuarios y logísticos, s.l. (%quot%dspl%quot%, hiszpania) należące do grupy acs (hiszpania), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem sadoport — terminal marítimo do sado s.a. (%quot%sadoport%quot%, portugalia), obecnie kontrolowanym przez meas, w drodze zakupu akcji w spółce pośredniczącej serviços logísticos de portos portugueses, s.a. (%quot%slpp%quot%, portugalia).
1. den 29. august 2006 modtog kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i rådets forordning (ef) nr. 139/2004 [1] anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved mota-engil-ambiente e serviços, sgps, s.a. ("meas", portugal), der tilhører koncernen monta-engil (portugal), og dragrados servicios portuarios y logísticos, s.l. ("dspl", spanien), der tilhører koncernen acs (spanien), gennem opkøb af aktier i et selskab, der fungerer som mellemled, serviços logísticos de portos portugueses, s.a. ("slpp", portugal), erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over sadoport — terminal marítimo do sado s.a. ("sadoport", portugal), der for øjeblikket kontrolleres af meas.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.