Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
należy ustanowić nowy termin dla przyjęcia tego wykazu.
debe fijarse un nuevo plazo para la adopción de dicha lista.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
należy także zmienić nieprzekraczalny termin dla składania wniosków.
conviene asimismo adaptar el plazo de presentación de solicitudes.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rozsądny termin dla ekspertyzy zewnętrznej wynosi 6–12 miesięcy.
un plazo razonable para los conocimientos externos oscilaría entre 6 y 12 meses.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w związku z powyższym należy przedłużyć ten termin dla zbiorów roku 2004.
por consiguiente, en la cosecha de 2004 conviene ampliar este plazo.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(12) należy przewidzieć odpowiedni termin dla wprowadzenia licencji wspólnotowej.
(12) considerando que conviene prever un plazo adecuado para la introducción de la licencia comunitaria;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dlatego nieprzekraczalny termin dla złożenia danych ustanawia się na dzień 31 grudnia 2006 r.
así pues, el plazo límite para presentar los datos debe finalizar el 31 de diciembre de 2006.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ta sama decyzja określiła kolejny termin dla specjalistycznych badań długoterminowych upływający dnia 31 maja 2003 r.
en la misma decisión se fija además el 31 de mayo de 2003 como fecha límite para la presentación de los estudios a largo plazo especificados.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jednakże państwa członkowskie mogą ustalić inny termin dla uiszczenia tej kwoty lub mogą żądać płatności tymczasowej.
n° obstante, los estados miembros podrán fijar un plazo distinto para el pago de dicho importe o aceptar pagos a cuenta.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nieprzekraczalny termin dla złożenia wniosku o kartę pobytową nie może być krótszy niż trzy miesiące od dnia przyjazdu.
el plazo para presentar la solicitud de expedición de una tarjeta de residencia no podrá ser inferior a tres meses a partir de la fecha de llegada.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"jednakże termin dla hiszpanii oraz portugalii zostaje przeniesiony na dzień 1 listopada 1986 r.";
« no obstante , para españa y portugal , dicho plazo se ampliará hasta el 1 de noviembre de 1986 . »
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
w przypadku gdy nie został ustalony termin dla przedstawienia dowodu potrzebnego dla zwrotu zabezpieczenia, termin ten wynosi:
si no se hubiere previsto ningún plazo para la presentación de las pruebas necesarias para obtener la liberalización de una garantía , dicho plazo será de :
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
dzień wniesienia wniosku, w rozumieniu akapitu pierwszego, stanowi obowiązujący termin dla kursu walutowego euro dla kwoty zabezpieczenia.
el día de presentación de la solicitud a que se refiere el párrafo primero determinará el hecho generador del tipo de cambio del euro aplicable al importe de la garantía.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
biorąc pod uwagę potrzebę jak najszybszego poinformowania konsumentów, należy określić konkretny termin dla przekazania i zatwierdzenia wspomnianej pierwszej serii.
dada la necesidad de informar a los consumidores lo antes posible, procede fijar un plazo especial para el envío y la aprobación de esa primera serie de programas.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rada może jednakże przedłużyć ten termin dla rządów, które nie są w stanie złożyć swoich dokumentów przystąpienia w terminie określonym w warunkach przystąpienia.
no obstante, el consejo podrá conceder prórrogas a los gobiernos que no puedan depositar sus instrumentos de adhesión en el plazo fijado en las condiciones de adhesión.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w wyjątkowych okolicznościach państwo członkowskie będące sprawozdawcą może ustanowić nowy nieprzekraczalny termin dla przedłożenia informacji, których uczestnik z właściwie uzasadnionych powodów nie mógł przedłożyć we właściwym czasie.
en circunstancias excepcionales, el estado miembro informante podrá establecer un nuevo plazo para la presentación de información que, por razones debidamente expuestas, el participante no hubiera podido presentar en el momento debido.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(16) w chwili wprowadzania systemu jednolitych płatności i pojedynczego wniosku zharmonizowano ostateczny termin dla płatności obszarowych i płatności dotyczących zwierząt hodowlanych.
(16) cuando se implantaron el régimen de pago único y la solicitud única, se armonizaron las fechas límite de los pagos vinculados a la superficie y de los vinculados a los animales.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ogólny termin dla gier pokerowych gdzie gracze dostają pierwszą/pierwsze karty zakryte, a potem karty odkryte, gdzie karty te są do wyłącznego użytku gracza.
el término genérico para juegos de poker en el que los jugadores reciben cinco cartas cara abajo seguidas de alguna carta cara arriba que son de exclusivo uso de ese jugador.
Última actualización: 2010-05-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w celu uniknięcia bezpośredniego wpłynięcia na funkcjonowanie wspólnego rynku należy określić termin dla niniejszego środka oraz podjąć stosowne działania gwarantujące, że produkty objęte zwolnieniem przeznaczone są wyłącznie na wyposażenie wspomnianych stref wolnocłowych;
considerando que, para no afectar directamente al funcionamiento del mercado interior, parece necesario limitar cronológicamente dicha medida y adoptar las disposiciones necesarias para garantizar que los productos para los que sea acordada la suspensión se destinen exclusivamente a equipar las zonas francas de las azores y de madeira;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
termin dla eksporterów będzie liczony od daty otrzymania kwestionariusza, który w tym celu uważa się za otrzymany w tydzień po wysłaniu go do respondenta lub przesłaniu go do właściwego przedstawicielstwa dyplomatycznego kraju pochodzenia i/lub wywozu.
el plazo para los exportadores comenzará a contar desde la fecha de recepción del cuestionario, que se supondrá recibido una semana después de su envío al exportador o de su transmisión a un representante diplomático apropiado del país de origen o de exportación.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) projekt dyrektywy mającej na celu włączenie substancji czynnej do załącznika i do dyrektywy, określając, w stosownym przypadku, warunki, w tym termin, dla takiego włączenia; lub
a) un proyecto de directiva para incluir la sustancia activa en el anexo i de la directiva, estableciendo, cuando así proceda, las condiciones necesarias para tal inclusión, comprendido el plazo preciso a tal efecto, o
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: