Usted buscó: nieodwołalność (Polaco - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Español

Información

Polaco

nieodwołalność

Español

firmeza

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

moment wprowadzenia do systemu, nieodwołalność i systemy interoperacyjne

Español

momento de consignación, ir revocabilidad y sistemas interoperables

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

▼b artykuł 22 wprowadzenie zleceń płatniczych do sytemu i ich nieodwołalność 1.

Español

▼b artículo 22 momento de aceptación e irrevocabilidad de las órdenes de pago cursadas al sistema 1.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

c) definicja terminów "nieodwołalność" oraz "nieodwołalny" otrzymuje brzmienie:

Español

c) la definición de "firmeza" o "firme" se sustituirá por la siguiente:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

w krajowych systemach rtgs stosujących procedurę blokady środków przed obciążeniem rachunku rtgs, taka nieodwołalność obowiązuje od wcześniejszego punktu w czasie, w którym następuje blokada środków.

Español

cuando el slbtr nacional ejecute un procedimiento de bloqueo de fondos antes del adeudo en la cuenta de slbtr, se entenderá que la orden pago es irrevocable desde ese momento anterior en el que el bloqueo se ejecuta.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w przypadkach, w których krajowe systemy rtgs stosują procedurę blokady środków przed obciążeniem rachunku rtgs, nieodwołalność zlecenia płatności powinna być przewidziana już od momentu, w którym dochodzi do blokady.

Español

cuando el slbtr nacional ejecute un procedimiento de bloqueo de fondos antes del adeudo en la cuenta de slbtr, se entenderá que la orden pago es irrevocable desde ese momento anterior en el que el bloqueo se ejecuta.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wprowadzenie instrukcji płatniczych do systemu i ich nieodwołalność 1) instrukcje uznaniowe uważa się za wprowadzone do odpowiedniego systemu będącego komponentem systemu target2 w momencie ich przyjęcia przez bank centralny systemu zewnętrznego i z tą chwilą stają się nieodwołalne.

Español

entrada de las instrucciones de pago en el sistema e irrevocabilidad 1) se considerará que las instrucciones de abono han entrado en el sistema integrante de target2 pertinente, y son irrevocables, desde el momento en que el bcsv las acepte.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

nieodwołalność nieodwołalność płatności transgranicznych realizowanych przy pomocy połączenia dwustronnego określana jest zgodnie z zasadami wskazanymi w art. 4 ust . c ) pkt 2 ) oraz art. 4 ust .

Español

c ) nada más realizado el adeudo en la cuenta del bcn conectado , el bcn proveedor de servicios realizará el abono en la cuenta de slbtr del participante en su slbtr nacional o procesará la orden de pago por el mecanismo de interconexión de acuerdo con el artículo 4 . cuando el bcn proveedor de servicios reciba del bcn o bce receptores una notificación de que la orden se ha procesado o no se ha procesado debidamente , la remitirá al bcn conectado .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

c) definicja terminów „nieodwołalność » oraz „nieodwołalny » otrzymuje brzmienie: „ » nieodwołalność « lub » nieodwołalny « oznacza, że rozliczenie polecenia płatności nie może zostać odwołane, wycofane ani unieważnione przez przyłączony kbc, przez krajowy bank centralny wysyłający płatność/ ebc, przez uczestnika wysyłającego ani przez żadną osobę trzecią, nawet w razie prowadzenia postępowania upadłościowego przeciwko uczestnikowi, z wyjątkiem nieprawidłowości obejmujących transakcje stanowiące podstawę dokonywanych płatności lub dokonywane polecenia płatności, w przypadku gdy nieprawidłowości takie wynikają z przestępstw lub działań noszących cechy oszustwa( przy czym działania noszące cechy oszustwa obejmują również traktowanie preferencyjne i transakcje po zaniżonej cenie mające miejsce w terminach zaskarżenia w przypadku niewypłacalności) pod warunkiem, że w danym przypadku zostało to stwierdzone przez właściwy sąd lub inny organ właściwy do rozstrzygania sporów, bądź też w przypadku gdy wskazane nieprawidłowości wynikają z błędu, »;

Español

c) la definición de « firmeza » o « firme » se sustituirá por la siguiente: «" firmeza » o « firme »: que la liquidación de una orden de pago no podrá revocarse o anularse por voluntad del bcn conectado, del bcn o bce ordenantes, del participante ordenante, o de terceros, ni cuando se inicie un procedimiento de insolvencia respecto de un participante, salvo que la operación u orden de pago pertinente esté viciada por actos delictivos o fraudulentos( a estos efectos, se considerarán también actos fraudulentos los pactos de preferencia y las operaciones realizadas a pérdida poco antes de un procedimiento de insolvencia) y así lo haya declarado en cada caso un tribunal competente u otro órgano competente para la resolución de controversias, o esté viciada por error,»;

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,726,477,287 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo