Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
cel: ustalenie procedur postępowania w przypadku przesyłek niezabezpieczonych.
objetivo: establecer los procedimientos para procesar y tramitar los envíos no seguros.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w odniesieniu do niezabezpieczonych obligacji bankowych eurosystem wprowadzi limity ograniczające ich stosowanie.
en cuanto a los bonos simples de entidades de crédito, el eurosistema introducirá unos límites para su utilización.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
uchylenie takie nie wpływa na możliwość odtwarzania niezabezpieczonych treści przez oprogramowanie wm-drm.
esta revocación no modifica la capacidad del software wm-drm para reproducir contenido no protegido.
Última actualización: 2012-07-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ograniczenie to nie dotyczy niezabezpieczonych obligacji bankowych gwarantowanych przez organ administracji publicznej uprawniony do nakładania podatków.
esta limitación no se aplica a los bonos simples de entidades de crédito garantizados por una entidad del sector público con el derecho de aplicar impuestos.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ponadto plany przewidują redukcję długów przedsiębiorstw przez częściowe lub całkowite umorzenie długów niezabezpieczonych oraz przez wkład pracowniczy.
prevén además la reducción de las deudas de las empresas mediante la condonación total o parcial de las deudas no garantizadas y una contribución de los trabajadores.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
20 stycznia 2009 r.- modyfikacja środków kontroli ryzyka dotyczących papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami i niezabezpieczonych obligacji bankowych
20 de enero de 2009- ajuste de las medidas de control de riesgos para las nuevas emisiones de bonos de titulización y de bonos simples de entidades de crédito
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
nowy właściciel skorygował poszczególne wartości należności niezabezpieczonych transakcji eksportowych do rosji oraz wartość zapasów na łączną kwotę 1,2 mln dem.
el nuevo propietario procedió a correcciones de valor específicas por incobros resultantes de exportaciones no garantizadas a rusia y a una depreciación del activo por el valor total de 1,2 millones de dem.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w odniesieniu do niezabezpieczonych obligacji bankowych przedstawionych eurosystemowi jako zabezpieczenie do 20 stycznia 2009 r. ograniczenie to zaczyna obowiązywać z dniem 1 marca 2010 r.
los bonos simples de entidades de crédito que se presenten como activos de garantía al eurosistema hasta el 20 de enero de 2009 quedan sujetos a esta limitación a partir del 1 de marzo de 2010.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
--- limity dotyczące wykorzystywania niezabezpieczonych obligacji bankowych wykorzystywanie niezabezpieczonych obligacji bankowych podlega limitom określonych w pkt 6.4.2.
--- límites a la utilización de bonos simples de entidades de crédito los límites del eurosistema a la utilización de bonos simples de entidades de crédito figuran en el apartado 6.4.2.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
w związku z tym zakaz dostarczania konsumentom zapalniczek niezabezpieczonych przed uruchomieniem przez dzieci i zapalniczek-gadżetów powinien zacząć obowiązywać rok po rozpoczęciu obowiązywania zakazu wprowadzania tych produktów na rynek.
en consecuencia, la prohibición de suministro de encendedores desprovistos del mecanismo de seguridad para niños y de encendedores de fantasía a los consumidores debería aplicarse un año después de la fecha de aplicación de la prohibición de la comercialización de estos productos.
Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wanych jako zabezpieczenie. ochrona eurosystemu przed ryzykiem kredytowym wymaga wprowadzenia limitów w zakresie wykorzystywania niezabezpieczonych obligacji bankowych jednego emitenta jako zabezpie czenia, przyjmuje niniejsze wytyczne:
preciso limitar la concentración de emisores en la utili zación de bonos simples de entidades de crédito como garantía. ha adoptado la presente orientaciÓn:
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
państwa członkowskie mogą jednakże wymagać lub też zezwolić na przeliczanie lub zobowiązać do przeliczania wartości aktywów będących finansowymi składnikami majątku trwałego oraz aktywów materialnych i niematerialnych niezabezpieczonych lub niezabezpieczonych szczególnie przed ryzykiem rynku transakcji z natychmiastową dostawą lub rynku transakcji terminowych, po kursach obowiązujących w dniu zakupu aktywów.
no obstante, los estados miembros podrán permitir o exigir que los elementos de activo con carácter de inmovilizaciones financieras, así como los activos materiales e inmateriales que no estén cubiertos o que no estén específicamente cubiertos en el mercado al contado o en el mercado a plazo sean convertidos a los cambios en vigor en la fecha de su adquisición.
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
materiałom paszowym lub mieszankom paszowym, wprowadzanym na rynek hurtowo lub w niezabezpieczonych opakowaniach lub pojemnikach zgodnie z art. 23 ust. 2, towarzyszy dokument zawierający wszelkie dane szczegółowe podlegające obowiązkowemu etykietowaniu na podstawie niniejszego rozporządzenia.
las materias primas para piensos o los piensos compuestos comercializados a granel o en envases o recipientes sin sellar de conformidad con el artículo 23, apartado 2, deberán ir acompañados por un documento en el que figuren todas las indicaciones obligatorias del etiquetado de conformidad con el presente reglamento.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ograniczenie to nie ma zastosowania do niezabezpieczonych obligacji bankowych w przypadku, gdy ich gwarantem jest organ administracji publicznej uprawniony do nakładania podatków, lub gdy wartość takich niezabezpieczonych obligacji bankowych, z uwzględnieniem redukcji wartości, nie przekracza 50 milionów eur.
esta limitación no se aplica a bonos simples de entidades de crédito avalados por entidades del sector público facultadas para establecer impuestos, o si el valor tras recortes de los bonos simples de entidades de crédito anteriormente mencionados no excede de 50 millones eur.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
począwszy od 1 marca 2009 r. wartość niezabezpieczonych obligacji bankowych wystawionych przez emitenta lub podmiot blisko powiązany z emitentem( zgodnie z definicją podaną w punkcie 6.2.3 dokumentacji ogólnej[ 2]) po redukcji wartości w wycenie musi stanowić mniej niż 10% wartości puli zabezpieczeń kontrahenta, chyba że wartość rynkowa przedmiotowych aktywów nie przekracza 50 mln eur.
a partir del 1 de marzo de 2009, el valor asignado a los bonos simples de entidades de crédito emitidos por un emisor, incluyendo los emitidos por cualquier entidad con la que el emisor tiene vínculos estrechos, según se definen en el capítulo 6.2.3 de la documentación general[ 2], deberán ser inferiores( tras la aplicación de los recortes) a una participación del 10% en el total de activos de garantía de una entidad de contrapartida, salvo que el valor de mercado de los mencionados activos no supere los 50 millones de euros.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad: