De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ramie | doc pinerolese | wino gatunkowe psr | włoski |
ramie | doc pinerolese | vqprd | italiano |
Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
detekcja niestateczności musi polegać na pomiarze przyspieszenia wykonanym na ramie wózka.
la detección de inestabilidad se basará en las medidas de aceleración tomadas en la armadura del bogie.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zamontowane mechanicznie na ramie nośnej z drewnianej listwy z otwartą szczeliną powietrzną z tyłu lub bez niej.
fijadas sobre rastreles de madera, con o sin cámara de aire posterior.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
chociaż ogniwa są bardzo delikatne, dzięki umieszczeniu ich w sztywnej ramie mogą służyć przez ponad 25 lat.
además, aunque las células son muy frágiles, las protege un soporte rígido y pueden durar más de 25 años.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podczas łapania ryb należy stosować sieci na odpowiedniej ramie i o odpowiednim rozstawie oczek.
para atrapar a los peces deberían utilizarse redes con el armazón y el tamaño de malla adecuados.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) maszyn leśnych skonstruowanych na ramie do sprzętu do prac ziemnych, określonych w normie iso 6165:2001;
c) a la maquinaria forestal fabricada a partir de bastidores de maquinaria de movimiento de tierra, tal como los define la norma iso 6165:2001;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ta cienka klawiatura, wycięta laserem z jednego kawałka półprzezroczystego czarnego pleksiglasu i osadzona w aluminiowej ramie, stanowi prawdziwą ozdobę biura lub domu.
este teclado plano de una sola pieza semitranslúcida en plexiglas® negro cortada por láser y encajada en un armazón de aluminio bruñido realzará su oficina o cuarto de estar.
Última actualización: 2012-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kierunek uderzenia znajduje się w płaszczyźnie poziomej, równoległej do wzdłużnej płaszczyzny pionowej przedniego układu zabezpieczającego zamontowanego na pojeździe lub na ramie do mocowania.
la dirección del impacto deberá situarse en el plano horizontal y ser paralela al plano vertical longitudinal del sistema de protección delantera, tal como éste esté montado en el vehículo o el marco de ensayo.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
badania mogą być przeprowadzone bądź na pojeździe typu, dla którego przedni układ zabezpieczający został przewidziany, bądź na ramie testowej ściśle odpowiadającej podstawowym wymiarom zewnętrznym przedniej części docelowego typu pojazdu.
el ensayo podrá realizarse, o bien con el sistema de protección delantera montado en un vehículo del tipo al que esté destinado, o bien en un marco de ensayo que represente fielmente las dimensiones esenciales del extremo frontal externo del tipo de vehículo previsto.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kierunek uderzenia jest równoległy do osi wzdłużnej przedniego układu zabezpieczającego zamontowanego na pojeździe lub ramie testowej, a w momencie pierwszego zetknięcia kierunek osi udaru górnej części nogi jest pionowy.
la dirección del impacto deberá ser paralela al eje longitudinal del sistema de protección delantera, tal como esté montado en el vehículo o el marco de ensayo, con el eje del simulador de muslo y cadera en posición vertical en el momento del primer contacto.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kierunek uderzenia skierowany jest w dół i do tyłu i przebiega wzdłuż pionowej płaszczyzny równoległej do wzdłużnej osi przedniego układu zabezpieczającego zamontowanego na pojeździe lub ramie testowej.
el impacto deberá tener lugar hacia abajo y hacia atrás, en un plano vertical paralelo al eje longitudinal del sistema de protección delantera montado en el vehículo o en el marco de ensayo.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
badania uderzenia dolnej części nogi w przedni układ zabezpieczający: w kompletnym pojeździe znajdującym się w normalnej pozycji do jazdy (z lewej); w kompletnym pojeździe zamontowanym na wspornikach (pośrodku); oraz jako oddzielną jednostkę techniczną zamontowaną na ramie testowej (z prawej) (alternatywa dla oddzielnej jednostki technicznej zamontowanej na pojeździe)
ensayos de impacto del simulador de pierna contra el sistema de protección delantera con un vehículo completo en disposición normal de circulación (izquierda), con un vehículo completo sobre soportes (centro) o con una unidad técnica independiente montada en un marco de ensayo (derecha) (como alternativa a la unidad técnica independiente montada en un vehículo)
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: