Usted buscó: kontyngentowego (Polaco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

French

Información

Polish

kontyngentowego

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Francés

Información

Polaco

przesunięcia niewykorzystanych ilości z roku kontyngentowego 2003

Francés

transferts de quantités non utilisées à partir de l'année contingentaire 2003

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

pozwolenia są ważne od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia roku kontyngentowego.

Francés

la validité des certificats s’étend du 1er janvier au 31 décembre de l’exercice contingentaire.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

Żadne pozwolenie na przywóz nie jest ważne po dniu 31 grudnia przedmiotowego rocznego okresu kontyngentowego.

Francés

aucun certificat n'est valable après le 31 décembre de la période contingentaire annuelle concernée.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

w celu zapewnienia właściwego zarządzania ilościami, należy ustalić ostateczny termin ważności pozwoleń na koniec każdego roku kontyngentowego.

Francés

pour assurer la bonne gestion des quantités, il convient de fixer la date limite de validité des certificats à la fin de chaque année contingentaire.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

dlatego wyjątki przewidziane w art. 5 ust. 2 i 3 nie powinny dłużej dotyczyć wydanych pozwoleń od następnego roku kontyngentowego.

Francés

par conséquent, les exceptions prévues à l'article 5, paragraphes 2 et 3, ne doivent plus s'appliquer aux certificats délivrés à compter de la prochaine année contingentaire.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

reguły zarządzania kontyngentami ustanowionymi na rok 2006 należy przyjąć przed rozpoczęciem roku kontyngentowego, tak aby nie doszło do nieuzasadnionych zakłóceń ciągłości przepływów handlowych.

Francés

il est souhaitable, afin de ne pas perturber indûment la continuité des flux d’échanges, d’adopter, avant le début de l’année contingentaire, les modalités de gestion des contingents établis pour l’année 2006.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Polaco

(7) okres ważności pozwoleń na przywóz powinien wygasać z końcem każdego roku kontyngentowego w dniu 31 grudnia lub 30 czerwca.

Francés

(7) la durée de validité des certificats d'importation expire à la fin de chaque année contingentaire, le 31 décembre ou le 30 juin.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

wnioski o pozwolenia na wywóz złożone w dniach od 1 do 10 listopada 2013 r. w odniesieniu do pozostałego okresu bieżącego roku kontyngentowego 2013/2014 zostają przyjęte.

Francés

les demandes de certificats d'exportation déposées entre le 1er et le 10 novembre 2013 pour la fin de l'année contingentaire 2013/2014 en cours sont acceptées.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jednakże dla roku kontyngentowego 2005-2006 okres kontyngentu, o którym mowa w akapicie pierwszym, trwa od dnia 1 sierpnia 2005 r. do dnia 30 czerwca 2006 r.

Francés

toutefois, pour l’année contingentaire 2005-2006, la période contingentaire visée au premier alinéa s’étendra du 1er août 2005 au 30 juin 2006.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

ponieważ wietnamskie i wspólnotowe podmioty gospodarcze tylko częściowo mogły skorzystać z powiększenia kontyngentu w 2003 r., wskazane jest, by ilości niewykorzystane w ramach tego dodatkowego kontyngentu zostały przesunięte na limity ilościowe roku kontyngentowego 2004,

Francés

les opérateurs du viêt nam et de la communauté européenne n’ayant pu bénéficier que partiellement de l’augmentation des contingents en 2003, il convient de transférer la part non utilisée de ces quantités supplémentaires dans les limites de l’année contingentaire 2004,

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w odniesieniu do okresu kontyngentowego od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2005 r., w załączniku i do rozporządzenia (we) nr 2505/96:

Francés

À l’annexe i du règlement (ce) no 2505/96, pour la période contingentaire allant du 1er janvier au 31 décembre 2005:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Polaco

bez względu na załącznik v, jeżeli w szczególnych okolicznościach konieczny jest dodatkowy przywóz, komisja może stworzyć dodatkowe możliwości przywozu w ciągu danego roku kontyngentowego. takie dodatkowe możliwości nie będą uwzględniane do celów stosowania art. 7.

Francés

nonobstant l'annexe v, lorsque, dans certaines circonstances, l'importation de quantités additionnelles se révèle nécessaire, la commission peut offrir des possibilités d'importations supplémentaires pour une année contingentaire donnée. ces possibilités d'importations supplémentaires ne sont pas prises en considération aux fins de l'application de l'article 7.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

jednakże wnioski o przyznanie uprawnień do przywozu dla okresu kontyngentowego od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2006 r. należy składać najpóźniej do godziny 13.00 czasu brukselskiego, dziesiątego dnia roboczego następującego po dniu opublikowania niniejszego rozporządzenia w dzienniku urzędowym unii europejskiej.

Francés

toutefois, pour la période contingentaire à compter de l'entrée en vigueur du présent règlement jusqu'au 31 décembre 2006, les demandes de droits d'importation doivent être présentées au plus tard avant 13 heures, heure de bruxelles, le dixième jour ouvrable suivant la date de publication du présent règlement au journal officiel de l'union européenne.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w odniesieniu do okresu kontyngentowego trwającego od 1 stycznia do 31 grudnia 2004 r., w załączniku i do rozporządzenia (we) nr 2505/96 wielkość kontyngentu taryfowego 09.2950 ustala się w wysokości 8400 ton.

Francés

pour la période contingentaire allant du 1er janvier au 31 décembre 2004, à l’annexe i du règlement (ce) no 2505/96, le volume contingentaire du contingent tarifaire 09.2950 est fixé à 8400 tonnes.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,812,516 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo