Usted buscó: wykarczowania (Polaco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

French

Información

Polish

wykarczowania

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Francés

Información

Polaco

a) daty składania wniosków oraz wykarczowania;

Francés

a) les dates relatives à l'introduction des demandes et à l'exécution de l'arrachage;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

- dla trwałego wykarczowania – usunięcie tyk chmielu,

Francés

- enlèvement des perches de houblon en cas d'arrachage définitif,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

kosztem wykarczowania zostanie obciążony producent, którego to dotyczy.

Francés

les dépenses liées à un tel arrachage sont supportées par le producteur concerné.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

i) obszary uprawy lub obszary objęte specjalnymi środkami odłogowania lub wykarczowania;

Francés

i) la superficie plantée ou ayant fait l'objet de mesures spéciales de mise au repos et/ou d'arrachage,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

w przypadku trwałego wykarczowania wnioski o dopłatę wyrównawczą składa się nie później niż 31 października pierwszego roku stosowania systemu.

Francés

dans le cas d'arrachage définitif, la demande de compensation est introduite au plus tard le 31 octobre de la première année d'application.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

b) były uprawiane w 1997 r. i na których zastosowano specjalne środki odłogowania i/lub wykarczowania.

Francés

b) étaient en production en 1997 et ont fait l'objet de mesures spéciales temporaires de mise au repos et/ou d'arrachage.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

do celów rozporządzenia (ewg) nr 2220/85, zobowiązaniem tym jest zobowiązanie do wykarczowania danego obszaru.

Francés

aux fins du règlement (cee) no 2220/85, l'obligation porte sur l'arrachage de la superficie considérée.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

współistnienia winorośli, do której wykarczowania zobowiązał się producent, wraz z nowoposadzoną winoroślą zgodnie z art. 66 ust. 2;

Francés

la coexistence de vignes que le producteur s'est engagé à arracher et de vignes nouvellement plantées en vertu de l'article 64, paragraphe 2.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

państwa członkowskie nakładają na producentów, którzy nie przestrzegają wymogu wykarczowania, sankcje zróżnicowane w zależności od wagi, zakresu i czasu trwania naruszenia.

Francés

les États membres imposent des sanctions, modulées en fonction de la gravité, de l’étendue et de la durée du manquement, aux producteurs qui ne se sont pas conformés à cette obligation d’arrachage.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

obszary rolnicze poprzednio wykorzystywane pod uprawę winorośli z chwilą wykarczowania będą się kwalifikowały do obszarów objętych systemem płatności jednolitej i otrzymają pomoc bezpośrednią niezwiązaną z produkcją w wysokości odpowiadającej średniej pomocy wypłacanej w regionie.

Francés

après l’arrachage, les surfaces agricoles anciennement plantées en vigne pourront prétendre au statut de zones éligibles au titre du régime de paiement unique et donner lieu au paiement du montant moyen régional de l’aide directe découplée.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

zostaną wykarczowane. kosztem wykarczowania zostanie obciążony producent, którego to dotyczy. państwa członkowskie podejmą wszelkie kroki celem zagwarantowania, że ten ustęp jest stosowany.

Francés

sont arrachées. les dépenses liées à un tel arrachage sont supportées par le producteur concerné. les États membres prennent les mesures nécessaires pour garantir l'application du présent paragraphe.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

obszary rolnicze, poprzednio wykorzystywane pod uprawę winorośli, z chwilą wykarczowania kwalifikowałyby się do obszarów objętych systemem jednolitej płatności i otrzymałyby płatność bezpośrednią oddzieloną od produkcji w wysokości odpowiadającej średniej dla regionu.

Francés

la superficie agricole anciennement utilisée pour la production de vin pourrait prétendre, une fois arrachée, au statut de zone éligible au titre du rpu et donnerait lieu au paiement du montant moyen régional de l’aide directe découplée.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

państwa członkowskie mogą przyznać prawa ponownego sadzenia tym producentom, którzy zobowiązali się do wykarczowania obszaru, na którym rośnie winorośl, przed upływem trzeciego roku po roku, w którym winorośl była sadzona.

Francés

les États membres peuvent octroyer des droits de replantation aux producteurs qui s'engagent à procéder à l'arrachage d'une superficie plantée en vignes avant la fin de la troisième campagne suivant celle où cette superficie a été plantée.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

do czasu przeprowadzenia wykarczowania zgodnie z ust. 1 winogrona i produkty z winogron pochodzących z obszarów, o których mowa we wspomnianym ustępie, mogą być wprowadzane do obrotu jedynie w celu destylacji, której całkowity koszt ponosi producent.

Francés

dans l’attente de l’arrachage prévu au paragraphe 1, les raisins et les produits issus des raisins provenant des superficies visées dans ce paragraphe ne peuvent être mis en circulation qu’à destination des distilleries aux frais exclusifs du producteur.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w ten sposób w państwach członkowskich decydujących się na stosowanie tych środków specjalnych, grupy producentów mogą, aż do zbiorów w roku 2002, uciekać się do tymczasowego odłogowania i/lub trwałego wykarczowania powierzchni przeznaczonej pod uprawę chmielu.

Francés

ainsi, dans les États membres qui décident d'appliquer les mesures spéciales, les groupements de producteurs peuvent, jusque et y compris la récolte 2002, recourir à des mesures de mise au repos temporaire et/ou d'arrachage définitif des superficies houblonnières.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(1) w celu usunięcia nadwyżki z rynku chmielu, rozporządzenie rady (we) nr 1098/98 [2] wprowadza tymczasowe środki specjalne w ramach procedury przewidzianej w art. 16a rozporządzenia (ewg) nr 1696/71. w ten sposób w państwach członkowskich decydujących się na stosowanie tych środków specjalnych, grupy producentów mogą, aż do zbiorów w roku 2002, uciekać się do tymczasowego odłogowania i/lub trwałego wykarczowania powierzchni przeznaczonej pod uprawę chmielu.

Francés

(1) afin de remédier à une situation excédentaire sur le marché du houblon, le règlement (ce) n° 1098/98 du conseil(2) instaure des mesures spéciales temporaires selon la procédure prévue à l'article 16 bis du règlement (cee) n° 1696/71. ainsi, dans les États membres qui décident d'appliquer les mesures spéciales, les groupements de producteurs peuvent, jusque et y compris la récolte 2002, recourir à des mesures de mise au repos temporaire et/ou d'arrachage définitif des superficies houblonnières.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,712,220,241 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo