De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ue wyraża jednak ubolewanie, że nowy kodeks karny wprowadza przepisy o karalności homoseksualizmu.
however, the eu strongly regrets that the penal legislation concerned has introduced a provision on criminalisation of homosexuality.
być może, chodzi tu o to, że talmudzki kodeks karny był ściślej opracowany i regularnie stosowany.
possibly the meaning is that, under the talmudists, the penal code was regularly enforced, and its provisions strengthened.
jednakże ustawa o stowarzyszeniach, nowy kodeks karny oraz ustawa o apelacyjnych sądach pośrednich jeszcze nie weszły w życie.
however, the law on associations, the new penal code and the law on intermediate courts of appeal have not yet entered into force.
zdecydowanie popieram posługiwanie się wszelkimi możliwościami wymierzania kar jakie wymienia kodeks karny, a które są alternatywą dla uwięzienia.
i strongly support the utilisation of all the sentencing options provided in the penal code as alternatives to incarceration.
jednak ustawa o stowarzyszeniach, nowy kodeks karny oraz ustawa o sądach apelacyjnych średniej instancji, nie weszły jeszcze w życie.
however, the law on associations, the new penal code and the law on intermediate courts of appeal have not yet entered into force.
słoweński kodeks karny zmieniono, włączając do definicji uchylania się od płacenia podatków nadużycia finansowe popełnione ze szkodą dla wspólnotowych interesów finansowych.
the slovenian criminal code has been amended to extend the definition of tax evasion to include fraud against the communities’ financial interests.
ustawa o równości szans obowiązująca od 1 stycznia 2005 r., kodeks karny po zmianach z dnia 1 maja 2003 r.obejmuje wszystkie przyczyny dyskryminacji wyszczególnione w obu dyrektywach.
law on equal opportunities, in force from 1 january 2005; criminal code as amended on 1 may 2003.covers all grounds in two directives.
w sprawozdaniu dotyczącym rumunii podkreślono, że władze tego kraju skutecznie zareagowały na obawy przedstawione w okresowym sprawozdaniu komisji z lutego 2009 r., przyjmując nowy kodeks karny i cywilny oraz przedkładając propozycje reform dotyczących postępowania sądowego.
the report on romania notes that the authorities reacted effectively to the concerns expressed in the interim report of the commission of february 2009 by an adoption of new criminal and civil codes and by tabling proposals for reform of judicial procedures.
w orzeczeniu stwierdza się, że ani konstytucja hiszpanii, ani kodeks karny nie pozwalają na zamknięcie gazety i że wszystkie zarzuty opierały się na założeniu, iż obrona kultury baskijskiej oznacza współpracę z eta, co jest bzdurą.
the ruling states that neither the spanish constitution nor the criminal code allows a newspaper to be closed down, and that the whole charge was built on the premise that defending basque culture means collaborating with eta, which is absurd.