Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
e) dane szczegółowe zabiegów zwyczajowych;
e) dati par parastajām darbībām ar precēm;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przestrzegać zwyczajowych procedur przy obsłudze zwierząt.
lietot parastās procedūras darbā ar dzīvniekiem.
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
iv) zabiegów zwyczajowych określonych w art. 531,
iv) uz parastajām darbībām ar precēm, kas minētas 531. pantā;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te same zasady powinny być stosowane w odniesieniu do zwyczajowych zabiegów.
tos pašus principus piemēro attiecībā uz parastajām apstrādes metodēm.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
państwa członkowskie informują komisję o zwyczajowych dniach rynkowych na wyżej wspomnianych rynkach.
dalībvalstis informē komisiju par parastajām tirgus dienām iepriekšminētajos tirgos.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
produkty mięsne dobrej jakości mają szczególne właściwości lub jakość wyższą od zwyczajowych norm handlowych
kvalitatīvus gaļas produktus raksturo specifiskas iezīmes vai kvalitāte, kas pārsniedz to, ko nodrošina ierastās tirdzniecības normas
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na użytek niniejszego rozporządzenia podaje się poniższą tabelę porównawczą nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:
Šīs regulas vajadzībām turpmāk sniegta atbilstības tabula ar sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:
Šīs regulas nolūkiem turpmāk pievienota atbilstības tabula ar sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wytyczne zawierają również katalog zwyczajowych oznak takich spółek, do których należy wzrost strat lub zmniejszenie obrotów.
wytyczne zawierają również katalog zwyczajowych oznak takich spółek, do których należy wzrost strat lub zmniejszenie obrotów.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
towary określone w ust. 1 mogą być wykorzystywane do zwyczajowych zabiegów, procesów uszlachetniania czynnego lub przetwarzania pod kontrolą celną.
gatavojot 595. vai 664. pantā minēto izpildes norēķinu, atsauce uz ierakstiem 1. punktā minētā uzskaitē aizstāj atsauci uz 595. panta 3. punktā vai 664. panta 3. punktā minētām deklarācijām un dokumentiem.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
we wniosku o wydanie pozwolenia na dokonanie zwyczajowych zabiegów muszą być podane wszystkie dane szczegółowe niezbędne dla zastosowania przepisów procedury składu celnego.
atļauju pieteikumos parastās apstrādes veikšanai ir jāparedz visi dati, kas ir vajadzīgi, lai piemērotu noteikumus, kas regulē procedūras preču glabāšanai muitas noliktavā.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w celu ujednolicenia praktyki w odniesieniu do zabiegów zwyczajowych, powinny być one w sposób bardziej wyraźny określone w drodze sporządzenia wykazu;
tā kā, lai saskaņotu darbības par parastajiem apstrādes veidiem, tās ir skaidrāk jādefinē, sastādot sarakstu;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
państwo członkowskie, na którego terytorium znajduje się siedziba unii, udziela zwyczajowych immunitetów dyplomatycznych i przywilejów placówkom dyplomatycznym państw trzecich akredytowanych przy unii.
dalībvalsts, kurā ir savienības mītne, savienībā akreditēto trešo valstu pārstāvniecībām piešķir parasto diplomātisko imunitāti un privilēģijas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
kontrola przez urząd celny przeznaczenia« karty 5 zgłoszenia tranzytowego, dodatkowo, oprócz zwyczajowych adnotacji, następującą adnotację:
ja jaunā saņēmēja muitas iestāde ir citas līgumslēdzējas puses iestāde, nevis tās, kuras iestāde bijusi paredzēta sākotnēji, jaunajai saņēmēja muitas iestādei tranzīta deklarācijas 5. eksemplāra ailē “i. saņēmēja muitas iestādes kontrole” virs parastajām norādēm, kas jānorāda saņēmēja muitas iestādei, jāiekļauj šāda norāde:
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zostaną one udostępnione przedstawicielom danego sektora przy pomocy zwyczajowych środków przekazu w sektorze rolniczym lub ministerstwie rolnictwa i rybołówstwa;
tos nodos šīs nozares uzņēmēju rīcībā pa parastajiem lauksaimniecības nozares vai lauksaimniecības un zivsaimniecības ministrijas kanāliem;
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na przykład, określenie zwyczajowych zysków i kosztów ogólnych, na podstawie postanowień artykułu 5, powinno być przeprowadzane z wykorzystaniem informacji opracowanej zgodnie z ogólnie akceptowanymi zasadami księgowości w kraju przywozu.
piemēram, faktiskās peļņas un vispārējo izmaksu aprēķināšana saskaņā ar 5. panta nosacījumiem tiek veikta, izmantojot informāciju, kas sagatavota atbilstoši importējošajā valstī vispārpieņemtajiem grāmatvedības principiem.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przedstawiciele ebi zaangażowani w działania związane z wykonaniem niniejszej decyzji lub prowadzone w ramach jej wykonywania, podczas wykonywania swoich obowiązków oraz podróżując do lub z miejsca wykonywania takich obowiązków korzystają w ktz ze zwyczajowych przywilejów, immunitetów i udogodnień.
eib pārstāvjiem, kuri veic darbības saistībā ar šā lēmuma īstenošanu vai īsteno to un dodas uz vietu, kur viņiem jāveic šādi pienākumi, un prom no tās, ir azt parastās privilēģijas, imunitāte un atvieglojumi.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uważne postępowanie ze zwierzętami prowadzone przez doświadczony personel, przy minimalnych zakłóceniach w stosunku do zwyczajowych praktyk, pozwala na zminimalizowanie niepokoju u zwierząt przed ich humanitarnym uśmierceniem.
pieredzējuša personāla rūpīga apiešanās, minimālas atkāpes no parastās prakses samazinās dzīvnieku ciešanas pirms to humānas nogalināšanas.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przy ustalaniu zarówno marży lub zwyczajowych zysków i kosztów ogólnych w rozumieniu postanowień ustępu 1 artykułu 5, zagadnienie, czy określone towary są tego samego gatunku lub rodzaju, co inne towary, musi być rozstrzygane każdorazowo z uwzględnieniem okoliczności towarzyszących.
nosakot komisijas maksas vai vispārējo peļņu un vispārējos izdevumus pēc 5. panta 1. punkta nosacījumiem, jautājums par to, vai kādas preces ir "tāda paša veida un šķiras" kā kādas citas preces, ir jāizskata katrā gadījumā atsevišķi, ņemot vērā noteicošos apstākļus.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
na zasadach określonych w art. 11 ust. 1 statutu europejskiego systemu banków centralnych i europejskiego banku centralnego, członkowie zarządu mogą przyjmować wynagrodzenie i zwrot kosztów takiej działalności, podejmowanej przez nich osobiście i bez udziału ebc, o ile takie otrzymywane przez nich wynagrodzenie i zwrot kosztów odpowiadają wkładowi pracy i nie przekraczają zwyczajowych rozmiarów.
par šādu darbu, kas veikts privātā statusā un nav saistīts ar ecb, viņi var pieņemt atalgojumu un izdevumu atmaksu saskaņā ar nosacījumiem eiropas centrālo banku sistēmas un eiropas centrālās bankas statūtu 11.1. pantā ar noteikumu, ka šis atalgojums un izdevumi atbilst veiktajam darbam un tradicionāli pieņemtajām robežām.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: