Usted buscó: draudžiama (Polaco - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Romanian

Información

Polish

draudžiama

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Rumano

Información

Polaco

draudžiama naudoti lėktuvus arba sraigtasparnius paprastiesiems tunams ieškoti.

Rumano

se interzice utilizarea aeronavelor sau a elicopterelor pentru căutarea de ton roșu.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

oro veŽĖjŲ, kuriems draudŽiama vykdyti bet kokiĄ veiklĄ bendrijoje, sĄraŠas [1]

Rumano

lista transportatorilor aerieni ale cĂror activitĂȚi fac obiectul unei interdicȚii În cadrul comunitĂȚii [1]

Última actualización: 2010-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais rytinėje atlanto vandenyno dalyje ir viduržemio jūroje draudžiama žvejoti nuo birželio 15 d.

Rumano

(2) În perioada cuprinsă între 15 iunie și 15 aprilie, se interzice pescuitul de ton roșu cu plasă pungă în oceanul atlantic de est și în marea mediterană.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

2847/93 11 straipsnio, draudžiama rytinėje atlanto vandenyno dalyje ir viduržemio jūroje perkrauti paprastuosius tunus.

Rumano

2847/93, se interzice transbordarea pe mare a tonului roșu în oceanul atlantic de est și în marea mediterană.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

draudžiama parduoti paprastuosius tunus, sužvejotus sportinės žūklės varžybose, išskyrus atvejus, kai jie parduodami labdaros tikslais.

Rumano

(2) se interzice comercializarea tonului roșu capturat în urma concursurilor de pescuit sportiv, cu excepția utilizării în scopuri caritabile.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dugninės žvejybos veikla draudžiama nafo 3o kvadrato rajone, kuris apibrėžiamas sujungiant šias koordinates (eilės tvarka, grįžtant prie 1 koordinatės):

Rumano

(2) zona din diviziunea nafo 3o definită prin reunirea următoarelor coordonate (în ordine numerică și sfârșind la coordonata 1) este închisă tuturor activităților de pescuit de fund:

Última actualización: 2010-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

draudžiama, išskyrus ksŠ ir valstybių narių paskirtuose uostuose, iš žvejybos laivų iškrauti ar perkrauti bet kokį rytinėje atlanto vandenyno dalyje ir viduržemio jūroje sužvejotų paprastųjų tunų kiekį pagal 1 ir 2 dalis.

Rumano

(3) se interzice debarcarea sau transbordarea de pe navele de pescuit a oricărei cantități de ton roșu pescuit în oceanul atlantic de est și în marea mediterană în orice alte locuri decât în porturile desemnate de pcc și de statele membre în conformitate cu alineatele (1) și (2).

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

draudžiama bendrijoje prekiauti, importuoti, iškrauti, perdirbti ir eksportuoti paprastuosius tunus iš tukinimo arba auginimo ūkių, neatitinkančių tatak rekomendacijos 06-07 dėl paprastųjų tunų auginimo reikalavimų.

Rumano

(3) se interzic operațiunile de comerț comunitar, import, debarcare, prelucrare și de export de ton roșu din fermele piscicole de îngrășare sau de creștere care nu respectă recomandarea 06-07 a iccat privind creșterea tonului roșu.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a) draudžiama iš 1 dalyje nurodytų žūklės laivų iškrauti ir (arba) perkrauti bet kokį sužvejotų paprastųjų tunų kiekį uostuose, kurie nėra valstybių narių arba ksŠ paskirtieji uostai.

Rumano

(a) se interzice debarcarea și/sau transbordarea de pe navele de capturare menționate la punctul 1 a oricărei cantități de ton roșu pescuit în orice alt loc decât în porturile desemnate de statele membre sau de pcc.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

draudžiama bendrijoje prekiauti rytinės atlanto vandenyno dalies ir viduržemio jūros paprastaisiais tunais, juos importuoti, iškrauti, perkelti į varžas tukinimo arba auginimo tikslais, perdirbti, eksportuoti, pakartotinai eksportuoti bei perkrauti, jeigu juos sužvejojo vėliavos valstybės žvejybos laivai, kuriems pagal tatak išteklių valdymo ir išsaugojimo priemones neskirta rytinės atlanto vandenyno dalies ir viduržemio jūros paprastųjų tunų kvota, nenustatyti sužvejojamų žuvų kiekio apribojimai arba žvejybos pastangos, jeigu tų laivų vėliavos valstybė jau išnaudojo žvejybos galimybes ar individualias kvotas.

Rumano

(2) se interzic operațiunile de comerț comunitar, import, debarcare, plasare în cuști în scopul îngrășării sau al creșterii, prelucrare, export, reexportare și transbordare a tonului roșu pescuit în oceanul atlantic de est și în marea mediterană de nave de pescuit al căror stat de pavilion fie nu dispune de cotă, limită de captură sau de o alocare a efortului de pescuit pentru tonul roșu din oceanul atlantic de est și din marea mediterană, în cadrul măsurilor de administrare și de conservare ale iccat, fie și-a epuizat posibilitățile de pescuit, fie și-a epuizat cotele individuale menționate la articolul 4.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,724,774,565 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo