Usted buscó: eu nunca estive tão perto da morte (Portugués - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

German

Información

Portuguese

eu nunca estive tão perto da morte

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Alemán

Información

Portugués

digo simplesmente que nunca estivemos tão perto de alcançar as condições mínimas para restabelecer a estabilidade no congo.

Alemán

ich sage nur, dass man den mindestvoraussetzungen für die wiederherstellung der stabilität in kongo noch nie so nahe war.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

nunca estivemos tão longe de uma reforma dos impostos por via ambiental.

Alemán

von einer ökologischen steuerreform sind wir weiter entfernt denn je.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

nunca estivemos tão perto de um acordo sobre a tão aguardada patente europeia: dela deverá resultar uma redução de 80% desses custos.

Alemán

wir sind einer einigung über das lang erwartete euro­päische patent näher denn je: die kosten dürften sich dadurch um bis zu 80 % verringern.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

embora não devamos subestimar o desafio que temos por diante, podemos afirmar com alguma confiança que nunca estivemos tão perto de chegar a acordo.

Alemán

zwar dürfen wir die vor uns liegenden aufgaben nicht unterschätzen, doch können wir recht zuversichtlich sagen, dass wir einer einigung näher sind als je zuvor.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

nunca estive tão só nesta câmara- nem agora- como nessa altura, quando precisei de obter apoio para essa minha posição.

Alemán

ich war noch nie so einsam in diesem hause- auch jetzt nicht- wie als es darum ging, für diese vorstellung unterstützung bekommen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

carregue mais uma vez na tecla baixo de novo quando o indicador de força estiver tão perto quanto possível da linha central do indicador da tacada.

Alemán

klicken sie mit der & lmbn; oder betätigen sie pfeil runter wieder, wenn der stärkeanzeiger so dicht wie möglich an der mittellinie des schlaganzeigers ist.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

estivemos tão perto do êxito que as dificuldades e a tragédia das últimas semanas se tornam ainda mais tristes.

Alemán

wir waren so nahe dran. das macht die schwierigkeiten, die tragödie der letzten wochen um so trauriger.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

a finlândia, por exemplo: nunca estive tão de acordo com uma intervenção de um membro do grupo dos verdes no parlamento europeu como com o que hoje disse a senhora deputada schörling.

Alemán

finnland beispielsweise- ich war noch nie so einverstanden mit einem beitrag eines mitglieds der fraktion die grünen, wie heute mit dem, was frau schörling gesagt hat.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

caso o rei se encolerize, e te diga: por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?

Alemán

und siehst, daß der könig sich erzürnt und zu dir spricht: warum habt ihr euch so nahe zur stadt gemacht mit dem streit? wißt ihr nicht, wie man pflegt von der mauer zu schießen?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

senhor presidente, temos de reconhecer que as relações entre a união europeia e os estados unidos nunca estiveram tão por baixo.

Alemán

herr präsident, wir müssen zur kenntnis nehmen, dass die beziehungen zwischen der europäischen union und den vereinigten staaten einen absoluten tiefpunkt erreicht haben.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

as camadas de gelo dos pólos nunca estiveram tão derretidas como hoje, as florestas tão devastadas, a camada de ozônio tão escancarada e a saúde do planeta tão ameaçada.

Alemán

nie zuvor war die eisschmelze an den polen so stark wie heute, nie zuvor waren die wälder so zerstört, die ozonschicht so ausgedünnt und die gesundheit des plane­ten so bedroht.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

tenho acompanhado o problema do congo há muitos anos, a título, nomeadamente, de outras funções minhas, e devo dizer que, nestes últimos anos, nunca estivemos tão perto da possibilidade de levar este país a realizar eleições livres e democráticas e de o ajudar a ter uma certa estabilidade.

Alemán

als jemand, der dieses problem des kongo seit jahren verfolgt, vor allem in meiner anderen funktion, muss ich zugeben, dass wir in den letzten jahren noch nie der chance so nahe waren, dieses land zu demokratischen und freien wahlen zu führen und ihm so zu stabilität zu verhelfen.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

embora compreenda que não seja pertinente proceder a alterações de fundo tão perto da revisão global prevista para 2004, o comité espera que nessa ocasião se reconheça plenamente a necessidade de simplificar, harmonizar, racionalizar, codificar, reduzir e uniformizar todo o sistema.

Alemán

er erkennt zwar an, dass es aufgrund der bevorstehenden generellen Überprüfung im jahr 2004 zu diesem zeitpunkt nicht angezeigt wäre, drastische veränderungen vorzunehmen, hofft aber, dass bei der besagten Überprüfung das hauptaugenmerk auf die notwendigkeit gelenkt wird, das gesamte system zu vereinfachen, harmonisieren, rationalisieren, kodifizieren, verschlanken und vereinheitli­chen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

neste momento, na europa, temos uma situação em que canalizamos milhões de euros para o sector agrícola e, no entanto, os agricultores nunca estiveram tão mal como estão agora.

Alemán

augenblicklich befinden wir uns in europa in einer situation, in der wir millionen von euros in die landwirtschaft stecken, und dennoch ging es den landwirten niemals in ihrem leben so schlecht.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

sucedeu, pois, no mês de nisã, no ano vigésimos do rei artaxerxes, quando o vinho estava posto diante dele, que eu apanhei o vinho e o dei ao rei. ora, eu nunca estivera triste na sua presença.

Alemán

im monat nisan des zwanzigsten jahre des königs arthahsastha, da wein vor ihm stand, hob ich den wein auf und gab dem könig; und ich sah traurig vor ihm.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

senhor comissário monti, já não é a primeira vez que o digo e já o disse na suécia: o senhor é, provavelmente, o comissário mais importante para os cidadãos do meu país, onde as questões da concorrência nunca estiveram tão acesas.

Alemán

herr kommissar, ich habe es bereits früher gesagt und auch in schweden mehrfach unterstrichen: sie sind vermutlich das wichtigste kommissionsmitglied für die bürger meines heimatlandes, in dem fragen des wettbewerbs nie besonders große beachtung fanden.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

- "essa foi por um triz!", disse alice, bastante assustada com a mudança repentina, mas bastante feliz por ainda se achar existindo; "e agora, para o jardim!", e ela correu à toda velocidade de volta para a pequena porta: mas, ai! a porta estava novamente fechada e a chavinha dourada estava sobre a mesa de vidro como antes, "e as coisas estão piores do que nunca", pensou a pobre criança, "pois nunca estive tão pequena assim antes, nunca!

Alemán

»das war glücklich davon gekommen!« sagte alice sehr erschrocken über die plötzliche veränderung, aber froh, daß sie noch existirte; »und nun in den garten!« und sie lief eilig nach der kleinen thür: aber ach! die kleine thür war wieder verschlossen und das goldene schlüsselchen lag auf dem glastische wie vorher. » und es ist schlimmer als je,« dachte das arme kind, »denn so klein bin ich noch nie gewesen, nein, nie!

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,558,875 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo