Usted buscó: cabinda (Portugués - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Danish

Información

Portuguese

cabinda

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Danés

Información

Portugués

e que estão prisioneiros de forças de guerrilha que lutam pela independência de cabinda.

Danés

de er fanger hos guerillastyrker, der kæmper for cabindas uafhængighed.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

sabemos que a situação que se vive em cabinda é muito difícil e muito dura para os cabindenses.

Danés

vi er klar over, at situationen i cabinda er meget vanskelig og meget hård for områdets befolkning.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

senhor presidente, desde maio de 2000 até março de 2001 foram aprisionados oito portugueses no território de cabinda.

Danés

hr. formand, mellem maj 2000 og marts 2001 er otte portugisere blevet taget til fange i cabinda.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

o que significa que não poderemos colaborar em nenhum esforço de visibilidade da questão política de cabinda sem a libertação dos portugueses.

Danés

det betyder, at vi ikke vil samarbejde om nogen opmærksomhed på de politiske forhold i cabinda, uden at portugiserne bliver frigivet.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

rescaldo da sessão mantém cativos vários cidadãos portugueses em cabinda, pedindo à presidente fontaine a sua expulsão das instalações parlamentares.

Danés

forsamlingen iagttog derefter ét minuts stilhed til minde om de afdøde.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

mas isso não significa que ignoremos que existem muitos conflitos perdidos da atenção pública pelo nosso esquecimento de África, entre os quais está o de cabinda.

Danés

det er imidlertid ikke ensbetydende med, at vi overser, at der er mange konflikter, som på grund af vores manglende opmærksomhed over for afrika ikke har offentlighedens bevågenhed, heriblandt konflikten i cabinda.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

relativamente a cabinda: a comissão concorda e lamenta a situação em que se encontram os oito cidadãos da união europeia que foram raptados em cabinda.

Danés

med hensyn til cabinda er kommissionen enig og beklager dybt situationen for de otte europæiske borgere, der er kidnappet i cabinda.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

tem a comissão seguido o caso específico de cabinda e que perspectivas tem quanto a também aí poder chegar-se a um patamar de diálogo democrático?

Danés

har kommissionen fulgt den særlige situation i cabinda, og hvilke udsigter er der til, at der også her kan tilvejebringes et grundlag for en demokratisk dialog?

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

rejeitada presença no pe de representantes dos raptores de portugueses em cabinda (incidente verificado durante a manhã de quinta-feira, dia 15)

Danés

i den forbindelse ønskede hun især at få de unge og ansøgerlandene inddraget i debatten, fordi det også handler om deres fremtid.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

o governo angolano controla agora a administração da maior parte do território daquele país e, infelizmente, os assassínios dos líderes da oposição têm vindo a aumentar, inclusive na região de cabinda.

Danés

regeringen har nu magten i det meste af landet og desværre stiger antallet af mord på oppositionslederne også i cabindaregionen.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

senhor presidente, gostaria de informar a mesa que, na sequência da iniciativa que o parlamento europeu tomou a favor da libertação dos reféns portugueses que se encontravam detidos no território de cabinda, um desses reféns foi libertado ontem.

Danés

hr. formand, jeg vil gerne oplyse præsidiet om, at det initiativ, som europa-parlamentet har taget for at få frigivet de portugisiske gidsler, der har været tilbageholdt i cabinda-området, har haft som følge, at et af disse gidsler i går blev sat fri.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

resolução do parlamento europeu sobre o rapto de cidadãos portugueses em cabinda (- > ponto 1.2.3). 1.6.118.

Danés

kommissionens vedtagelse den 2. marts af et for slag til rådets beslutning om afslutning af konsultationerne.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

no domínio dos direitos do homem, o parla­mento adoptou resoluções sobre o rapto de cida­dãos portugueses em cabinda (— > ponto 1.2.3), a situação no zimbabué (­aponto 1.2.5), as crian­ças raptadas por um dos pais (aponto 1.2.1), a situação em kalimantan (­aponto 1.6.100) e o turquemenistão (—» ponto 1.6.88). □ no âmbito do procedimento de consulta, so­bre a organização comum de mercado no sector do açúcar f— > ponto 1.3.122), as competência de execução m relativamente à análise dos pedidos de vistos e ao controlo e vigilância das fronteiras (— > pontos 1.4.2 e 1.4.6), a livre circulação para isentos da obrigação de visto (—» ponto 1.4.3), o reconhecimento mútuo das decisões de afasta­mento dos nacionais de países terceiros (— > ponto 1.4.14), a imigração ilegal (sanções im­ no domínio da política externa e de segurança postas aos transportadores) (— > ponto 1.4.5), a ob­comum, o parlamento adoptou resoluções sobre a tenção de provas em matéria civil e comercial prevenção de conflitos (—» ponto 1.6.2), o comér­(—¥ ponto 1.4.10), a prevenção da criminalidade cio de armas ligeiras (— > ponto 1.6.3) e as missões (—aponto 1.4.15), a protecção temporária das de assistência e observação eleitorais pessoas deslocadas f—» ponto 1.4.7) e a luta con­(— > ponto 1.6.1). tra a fraude (1999) (aponto 1.7.14); d no âmbito da co­decisão em primeira leitura, sobre os acordos de swap e de contratos de garan­tia de taxas (— > ponto 1.3.13), os seguros de vida (— > ponto 1.3.38) e o acesso do público à informa­ção em matéria de ambiente (­aponto 1.4.38); em segunda leitura, sobre o aquecimento do habi­táculo dos veículos a motor (—» ponto 1.3.34), a limitação das emissões para a atmosfera de certos poluentes provenientes de grandes instalações de combustão (­aponto 1.4.34), os valores­limite no domínio das relações externas, o parlamento adoptou resoluções sobre as negociações condu­zidas no âmbito da omc (— > ponto 1.6.39), os in­cidentes na fronteira entre a rfj/kosovo e a an­tiga república jugoslava da macedónia (— > ponto 1.6.58), o acesso das vítimas do vih/sida no terceiro mundo aos medicamentos (­aponto 1.6.51), os trabalhos da assembleia acp­ue em 2000 (aponto 1.6.108), as inunda­ções em moçambique (— > ponto 1.6.118), a catás­ trofe humanitária na mongólia (— > ponto 1.6.54), nacionais de emissão de determinados poluentes a estratégia comum em relação à ucrânia (— > ponto 1.6.89) e a situação no afeganistão, in­cluindo a destruição do património cultural (­ > ponto 1.6.95). atmosféricos (aponto 1.4.33) e o instrumento financeiro «ec investment partners» (aponto 1.6.52); em terceira leitura, sobre as inspecções ambientais (aponto 1.4.40).

Danés

(—^ punkt ved førstebehandlingen rentesikringsaftaler f— > punkt 1.3.13), om livs 1.6.58), om adgangen til lægemidler for hiv/aidssmittede i den tredje verden (— > punkt 1.6.51), arbejdet i den paritetiske forsamling avs-eu i 2000 f- > punkt 1.6.108), om over svømmelserne i mozambique f—» punkt 1.6.118), om den humanitære katastrofe i mongoliet (— > punkt 1.6.54), om den fælles strategi over for ukraine (—ï punkt 1.6.89) og om situationen i afghanistan, herunder også ødelæggelse af kulturarv (—» punkt 1.6.95). forsikringer (-* punkt 1.3.38) og om offentlig adgang til miljøoplysninger (-» punkt 1.4.38); og ved andenbehandlingen om opvarmningsanlæg til motorkøretøjer (—» punkt 1.3.34), om begrænsning af visse luftforurenende emissioner fra store fyringsanlæg f— > punkt 1.4.34), om nationale emissionslofter for visse luftforurenende stoffer (-» punkt 1.4.33) og om det finansielle instrument »european communities investment partners« (— > punkt 1.6.52) og ved tredjebehandlingen om miljøinspektioner (-» punkt 1.4.40). inden for området indre anliggender fremsatte lars danielsson, formand for rådet og statsse

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,374,713 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo