Usted buscó: depois que eu te conhecer melhor ai eu te e... (Portugués - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Danish

Información

Portuguese

depois que eu te conhecer melhor ai eu te envio

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Danés

Información

Portugués

e porás na arca o testemunho, que eu te darei.

Danés

og i arken skal du nedlægge vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

no dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que deus está comigo.

Danés

selv har du talt mine suk, i din lædersæk har du gemt mine tårer; de står jo i din bog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

disse jônatas a davi: o que desejas tu que eu te faça?

Danés

da sagde jonatan til david: "alt, hvad du ønsker, vil jeg gøre for dig!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Danés

alt, hvad jeg pålægger eder, skal i omhyggeligt udføre. du må hverken lægge noget til eller trække noget fra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e disse a davi: tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.

Danés

da david havde talt disse ord til saul, sagde saul: "er det din røst, min søn david?" og saul brast i gråd

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

agora, pois, filho meu, ouve a minha voz naquilo que eu te ordeno:

Danés

adlyd mig nu, min søn, og gør, hvad jeg pålægger dig:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

eu te conheci no deserto, em terra muito seca.

Danés

jeg var din vogter i Ørken, den svidende tørkes land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e os filhos são de semblante duro e obstinados de coração. eu te envio a eles, e lhes dirás: assim diz o senhor deus.

Danés

og sønnerne har stive ansigter og hårde hjerter; jeg sender dig til dem, og du skal sige: så siger den herre herren!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

naquela mesma noite deus apareceu a salomão, e lhe disse: pede o que queres que eu te dê.

Danés

samme nat lod gud sig til syne for salomo og sagde til ham: "sig, hvad du ønsker, jeg skal give dig!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

também tomaste as tuas belas jóias feitas do meu ouro e da minha prata que eu te havia dado, e te fizeste imagens de homens, e te prostituíste com elas;

Danés

du tog dine smykker af mit guld og sølv, som jeg havde givet dig, og gjorde dig mandsbilleder og bolede med dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

para que eu te faça jurar pelo senhor, deus do céu e da terra, que não tomarás para meu filho mulher dentre as filhas dos cananeus, no meio dos quais eu habito;

Danés

så jeg kan tage dig i ed ved herren, himmelens og jordens gud, at du ikke vil tage min søn en hustru af kana'anæernes døtre. blandt hvem jeg bor,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

em gibeão apareceu o senhor a salomão de noite em sonhos, e disse-lhe: pede o que queres que eu te dê.

Danés

i gibeon lod herren sig til syne for salomo i en drøm om natten. og gud sagde: "sig, hvad du ønsker, jeg skal give dig!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

— aumento da presença de mulheres em lugares de direcção, embora ainda não se verifique a proporção que eu te ria gostado de poder realizar;

Danés

— en forøget andel af kvinder på de ledende poster, selvom de stadig ikke udgør den andel, som jeg gerne ville have nået;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

por que fuizeste ocultamente, e me iludiste e não mo fizeste saber, para que eu te enviasse com alegria e com cânticos, ao som de tambores e de harpas;

Danés

hvorfor har du holdt din flugt hemmelig og narret mig og ikke meddelt mig det; så jeg kunde tage afsked med dig med lystighed og sang, med håndpauker og harper?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que eu te ordeno hoje, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o senhor teu deus te dá, para todo o sempre.

Danés

og du skal holde hans anordninger og bud, som jeg pålægger dig i dag, for at det kan gå dig og dine børn efter dig vel, og for at du alle dage kan leve længe i det land, herren din gud giver dig!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e disse joabe: se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os amonitas forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei a ti.

Danés

og han sagde: "hvis aramæerne bliver mig for stærke, skal du ile mig til hjælp; men bliver ammoniterne dig for stærke, skal jeg hjælpe dig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

fantástico! contra o que eu te nho graves objecções é contra o facto de, em grande medida, toda a maquinaria ter sido posta a funcionar a partir da comissão europeia, a partir dos funcionários.

Danés

jeg har i vid udstrækning opfattet den forløbne behandling af handlingsprogrammet helios i mit udvalg som en prestigesag, en prestigesag gående ud på, hvem der egentlig er ansvarlig for helios, og hvem der træffer afgørelserne.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

pois assim me disse o senhor, o deus de israel: toma da minha mão este cálice do vinho de furor, e faze que dele bebam todas as nações, �s quais eu te enviar.

Danés

thi således sagde herren, israels gud, til mig: "tag dette bæger med min vredes vin af min hånd og giv alle de folk, jeg sender dig til, at drikke deraf;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

eis que farei aos da sinagoga de satanás, aos que se dizem judeus, e não o são, mas mentem, - eis que farei que venham, e adorem prostrados aos teus pés, e saibam que eu te amo.

Danés

se, jeg lader komme nøgle af satans synagoge, som kalde sig selv jøder og ikke ere det, men lyve. se, jeg vil gøre, at de skulle komme og tilbede for dine fødder og kende, at jeg har fattet kærlighed til dig

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e, havendo eles se retirado, eis que um anjo do senhor apareceu a josé em sonho, dizendo: levanta-te, toma o menino e sua mãe, foge para o egito, e ali fica até que eu te fale; porque herodes há de procurar o menino para o matar.

Danés

men da de vare dragne bort, se, da viser en herrens engel sig i en drøm for josef og siger: "stå op, og tag barnet og dets moder med dig og fly til Ægypten og bliv der, indtil jeg siger dig til; thi herodes vil søge efter barnet for at dræbe det."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,761,249 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo