Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
o que se me torna difícil é sobretudo a rasura da chamada cabotagem correspondente.
men dette stempel må man ikke sætte på ven-te-på-tur ordningen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no entanto, ressalvo a possibilidade de em casos fundamentados e dentro de prazos limitados se permitirem excepções, desde que se trate de um construtor europeu.
de små biler, som udgør 50% af hele bilparken, må være rene biler, hvis vi skal have tacklet dette problem.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
penso que temos de ressalvar a missão dos políticos.
jeg mener, at vi skal holde politikernes opgave for øje.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
mas, ao apoiar as negociações em curso, desejo tam bém que seja ressalvada a margem do parlamento.
også efter at budgettet er vedtaget, som det her fore ligger, bliver der i social- og regionalfonden udskudt regninger på over 1 mia ecu til det kommende år.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deste modo, a comunicação sobre as concessões reconhece a especificidade da radiodifusão de serviço público e ressalva a situação deste sector.
hermed anerkender meddelelsen om koncessioner public serviceradio og tv-virksomheds særkende og forbeholder denne sektor tilfældet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aliás, a sua constituição trouxe benefícios não só para os membros que a integram como também para o resto do mundo, ressalvada a política agrícola comum.
de to første, som blev udstedt af rådet den 29. oktober 1990 og 31. maj 1991, fastsatte regler om transit mellem integrerede elektricitetsnet og mellem gas selskaber i ef på højtryksnettet; det tredje blev udstedt den 29. juni 1990 og indførte en fællesskabsprocedure for prisgennemsigtighed til den endelige industriforbruger af gas og elektricitet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
convém acrescentar que, segundo o caso, a co missão aceita certas alterações, ressalvando a hipótese de modificações a nível de redacção.
derfor må vi også i dag i fuld anerkendelse af den særlige tyske situation kritisere, at rådet endnu ikke har ytret sig om, hvordan en sådan støtte bør gives — og kommissionen giver jo håndsrækninger med hensyn til sociostrukturel støtte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ressalvando a alteração necessária da base jurídica, o novo regulamento proposto manterá, na sua essência, todas as disposições do regulamento actual, incluindo as que superam as exigências da convenção. todavia, como confirmado no relatório da comissão ao abrigo do artigo 21º, a experiência de aplicação das disposições em vigor mostrou a necessidade de proceder a determinadas alterações técnicas, para melhorar o funcionamento do regulamento. as principais alterações são as seguintes:
bortset fra den krævede ændring af retsgrundlaget fastholdes så at sige alle den nuværende forordnings bestemmelser i den foreslåede nye forordning, herunder også bestemmelser som går videre end kravene i konventionen. som det imidlertid blev bekræftet i kommissionens rapport, jf. artikel 21, har erfaringerne med den nuværende ordning vist, at der er behov for visse tekniske ændringer for at forbedre forordningens virkemåde. de vigtigste ændringer er:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.