Usted buscó: e tu nao queres vir para ca (Portugués - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Francés

Información

Portugués

e tu nao queres vir para ca

Francés

y tú no quieres venir a ca

Última actualización: 2012-07-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e tu não és guardião deles.

Francés

tu n'es nullement responsable [de leurs propres affaires].

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

você não quer vir para o interior?

Francés

ne veux-tu pas venir à l'intérieur ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

a senhora não quer vir para o interior?

Francés

ne voulez-vous pas venir à l'intérieur ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

mas não quereis vir a mim para terdes vida!

Francés

et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

nós bem sabemos tudo quanto dizem, e tu não és o seu incitador.

Francés

nous savons mieux ce qu'ils disent. tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda.

Francés

il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

quanto àqueles que adotam guardiães, em vez de deus, saibam que ele é o seu protetor e tu não és, de maneira alguma, seu guardião

Francés

et quant à ceux qui prennent des protecteurs en dehors de lui, allah veille à ce qu'ils font. et tu n'es pas pour eux un garant.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

o reino unido pode reflectir sobre as razões que levam tanta gente a querer vir para o nosso país, nomeadamente para a minha cidade, londres.

Francés

le royaume-uni peut se demander pourquoi tant de gens souhaitent venir dans notre pays et en particulier dans ma ville, londres.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

e quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas, e tu não sairás por entre eles.

Francés

fils de l`homme, voici, on mettra sur toi des cordes, avec lesquelles on te liera, afin que tu n`ailles pas au milieu d`eux.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

mas, se não saíres aos príncipes do rei de babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e eles a queimarão a fogo, e tu não escaparás da sua mão.

Francés

mais si tu ne te rends pas aux chefs du roi de babylone, cette ville sera livrée entre les mains des chaldéens, qui la brûleront par le feu; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.

Francés

toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux chaldéens; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

no entanto, não queremos vir a ter nem o caos absoluto, nem proporcionar novas oportunidades a bandos de passadores.

Francés

toutefois, nous ne voulons ni du chaos absolu, ni de nouvelles opportunités pour les bandes de passeurs.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

"não acho que eles joguem justo," começou alice, num tom de reclamação, "e todos eles discutem tão terrivelmente que um não consegue se ouvir a falar-- e não parecem ter nenhuma regra em particular; pelo menos, se as houver, ninguém as cumpre-- e tu não tens ideia do quão confuso é todas as coisas estarem vivas; por exemplo, tem um arco que tenho de atravessar a pé na outra extremidade do campo.. e eu devia ter batido o ouriço da rainha agora mesmo, só que ele fugiu quando viu a minha vinda!".

Francés

« ils ne jouent pas du tout franc jeu, » commença alice d’un ton de mécontentement, « et ils se querellent tous si fort, qu’on ne peut pas s’entendre parler ; et puis on dirait qu’ils n’ont aucune règle précise ; du moins, s’il y a des règles, personne ne les suit. ensuite vous n’avez pas idée comme cela embrouille que tous les instruments du jeu soient vivants ; par exemple, voilà l’arche par laquelle j’ai à passer qui se promène là-bas à l’autre bout du jeu, et j’aurais fait croquet sur le hérisson de la reine tout à l’heure, s’il ne s’était pas sauvé en voyant venir le mien ! »

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,751,418 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo