Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
lamento que nem todos tenham tomado a mesma decisão.
je regrette que tout le monde n' ait pas pris la même décision.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lamento que a comissão não tenha tomado nenhuma medida concreta em resposta a este relatório.
je regrette qu' à la suite de ce rapport la commission n' ait pris aucune mesure concrète.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lamento que tenhamos de agir porque os outros não executaram o seu trabalho.
je le déplore car nous devons agir du fait que d' autres n' ont pas fait leur travail.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
os casos em que tenha tomado medidas em conformidade com o artigo 61.º;
les cas dans lesquels elle a pris des mesures conformément à l’article 61;
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- das eventuais medidas adequadas que tenham tomado;
- des éventuelles mesures appropriées qu'ils ont prises,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lamento que tenha tido de enfrentar dificuldades de calendário.
je regrette les problèmes de calendrier auquel le parlement a été confronté.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
doentes que tenham tomado doses de ammonaps muito elevadas tiveram:
les patients ayant pris de très fortes doses ont présenté :
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
agradeço-lhe que tenha tomado a iniciativa de o convidar a deslocar-se aqui hoje.
je la remercie d' avoir pris l' initiative de vous inviter ici aujourd'hui.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
regimes aplicados pelas instituições dos estados-membros que tenham tomado a decisão de reconhecer o estado de invalidez
régimes appliqués par les institutions des États membres ayant pris la décision reconnaissant le degré d'invalidité
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lamento que tenha acabado por se revelar não ser essa a opinião oficial do parlamento, mas continuo à vossa disposição.
je suis désolée que ce point de vue n’ ait finalement pas été celui que le parlement a officiellement retenu, mais je resterai à votre disposition.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
doentes que tenham tomado doses de fenilbutirato de sódio muito elevadas experimentaram:
les patients ayant pris de très fortes doses de phénylbutyrate de sodium ont présenté :
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
repita os passos 3 a 7 da mesma forma até que tenha tomado a totalidade da sua dose.
répétez les étapes 3 à 7 de la même façon jusqu’à ce que vous ayez pris la totalité de votre dose.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
independentemente de tudo isto, é muito positivo que tenha tomado medidas no domínio do investimento.
ceci étant dit, il est heureux que vous ayez pris des mesures concernant l’ investissement.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
para nós é lamentável que tenhamos de o fazer repetidamente.
que nous devions sans cesse recommencer est regrettable pour nous tous.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
para além disso, deverão informar as autoridades nacionais respectivas de quaisquer medidas de carácter voluntário que tenham tomado.
en outre, ils doivent informer leurs autorités nationales respectives de toute mesure volontaire qu'ils ont prise.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
É lamentável que tenhamos de ter este debate sobre o adiamento da quitação.
il est dommage que nous devions débattre de l' ajournement de la décharge.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lamento que tenham sido apresentadas mais algumas alterações, porque devíamos cingir-nos ao consenso expresso no relatório.
je regrette que certains amendements aient été déposés, car nous devrions nous en tenir au consensus que renferme le rapport.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tendo admitido e lamentado que tenham sido consideradas ofensivas e perturbadoras por muçulmanos de todo o mundo.
il est conscient que ces caricatures ont été jugées blessantes et choquantes par des musulmans dans le monde entier, et il le déplore.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senhora presidente, à semelhança de muitos outros colegas, lamento que tenhamos de debater este assunto num espaço de tempo tão curto.
madame la présidente, je déplore ce fait et je regrette, avec un grand nombre de mes collègues, que nous devions expédier cette question en si peu de temps.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a união europeia lamenta que a equipa que até agora administrava a fabrica de zvecan não tenha tomado qualquer medida adequada para limitar este perigo e tenha assim obrigado a minuk a intervir.
l'union européenne déplore que l'équipe qui administrait jusqu'à présent l'usine de zvecan n'ait pris aucune mesure propre à limiter ce danger et ait par la même contraint la minuk à intervenir.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad: