Usted buscó: subjectividade (Portugués - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Greek

Información

Portuguese

subjectividade

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Griego

Información

Portugués

além disso, a comissão assinala que este novo teste de selecção baseado num conjunto de critérios precisos permite reduzir o risco de subjectividade na avaliação dos jogos de vídeo pelo comité de peritos.

Griego

Επιπλέον, η Επιτροπή σημειώνει ότι η νέα αυτή επιλογή δοκιμής που στηρίζεται σε συγκεκριμένα κριτήρια επιτρέπει τη μείωση του κινδύνου υποκειμενικής κρίσης, κατά την αξιολόγηση των βιντεοπαιχνιδιού από μέρους της επιτροπής εμπειρογνωμόνων.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

de qualquer forma, quero aqui afirmar a terrível subjectividade que a violação dos direitos humanos representa; será preciso definir critérios de convergência?

Griego

Εν πάση περιπτώσει, θέλω να εκφράσω, εδώ, την τρομερή υποκειμενικότητα που αντιπροσωπεύει η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων · θα πρέπει να καθορισθούν κριτήρια σύγκλισης;

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

em relação a esse aspecto, o relatório oostlander tem essencialmente em conta as orientações da comissão europeia, que são muito claras, muito exactas e não deixam lugar à subjectividade.

Griego

Σχετικά μ' αυτό η έκθεση του κ. oostlander λαμβάνει ουσιαστικά υπόψη της τους προσανατολισμούς της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που είναι πολύ σαφείς και πολύ ακριβείς και δεν αφήνει περιθώριο στην υποκειμενικότητα.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

a lei, o direito, são terrenos sólidos, em qualquer dos casos, mais sólidos do que o da moral, relativamente ao qual devemos recear a subjectividade e as paixões.

Griego

Ο νόμος, το δίκαιο, είναι σταθεροί τομείς, εν πάση περιπτώσει, σταθερότεροι από την ηθική, όπου φοβόμαστε την υποκειμενικότητα των συναισθημάτων.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

(12) considerando que, para atingir o objectivo da regulação da oferta de azeite em caso de grave perturbação do mercado, convém dispor de um regime de ajuda aos contratos de armazenagem privada e dar prioridade, no que se refere a esses contratos, aos agrupamentos de produtores e às respectivas uniões reconhecidas, na acepção do regulamento (ce) nº 952/97 do conselho, de 20 de maio de 1997, relativo aos agrupamentos de produtores e suas uniões (9);(13) considerando que, no anexo do regulamento nº 136/66/cee, a definição das categorias de azeite virgem faz referência a uma pontuação organoléptica cujo valor depende de um método específico; que, não obstante os métodos de análise sensorial terem sido melhorados recentemente, persiste, pela sua própria natureza, um certo risco de subjectividade; que é conveniente alterar a definição em questão de forma a passar apenas a fazer referência aos métodos de análise mais fidedignos;

Griego

(13) ότι, στο παράρτημα του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, ο ορισμός των κατηγοριών παρθένου ελαιόλαδου αναφέρεται σε μία οργανοληπτική αξιολόγηση, η αξία της οποίας εξαρτάται από μία ειδική μέθοδο 7 ότι οι μέθοδοι ανάλυσης βάσει των αισθητηρίων έχουν πρόσφατα βελτιωθεί διατηρώντας, εκ φύσεως, τον κίνδυνο μιας ορισμένης υποκειμενικότητας 7 ότι θα πρέπει να τροποποιηθεί ο εν λόγω ορισμός, για να είναι δυνατή η αναφορά, εφόσον παρίσταται ανάγκη, στις πλέον αποτελεσματικές μεθόδους ανάλυσης 7

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,607,446 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo