Usted buscó: nunca foi sorte sempre foi deus (Portugués - Indonesio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Indonesio

Información

Portugués

nunca foi sorte sempre foi deus

Indonesio

nunca foi sorte sempre foi deus

Última actualización: 2020-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de deus falaram movidos pelo espírito santo.

Indonesio

sebab, tidak pernah pesan dari allah dikabarkan hanya atas kemauan manusia. tetapi roh allah menguasai orang untuk menyampaikan pesan dari allah sendiri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porém, salomão nunca foi incrédulo, outrossim foram os demônios que incorreram na incredulidade.

Indonesio

mereka mengira bahwa sulaymân bukanlah nabi atau rasul yang menerima wahyu dari sisi allah, melainkan hanya seorang penyihir yang selalu meminta bantuan kepada ilmu sihirnya. mereka juga mengira bahwa sihir inilah yang memperkuat kerajaan sulaymân dan membuatnya menguasai jin, burung dan angin.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não foi deus que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram.

Indonesio

maka allah menimpakan siksa kepada mereka, karena dia tidak akan memberikan balasan kepada mereka tanpa adanya dosa yang telah mereka lakukan, atau sebelum memberikan peringatan dan waktu kepada mereka. sesungguhnya merekalah yang menzalimi diri mereka sendiri.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ora, quem para isto mesmo nos preparou foi deus, o qual nos deu como penhor o espírito.

Indonesio

yang mempersiapkan kita untuk itu adalah allah sendiri, dan ia memberikan roh-nya kepada kita sebagai jaminan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

seusmensageiros lhes apresentaram as evidências. não foi deus que os prejudicou, mas foram eles mesmos que se condenaram.

Indonesio

(orang-orang itu adalah lebih kuat dari mereka sendiri) seperti kaum ad dan kaum tsamud (dan telah mengolah bumi) mereka telah mencangkul dan membajaknya untuk lahan pertanian dan perkebunan (serta memakmurkannya lebih banyak dari apa yang telah mereka makmurkan) artinya lebih banyak dari apa yang telah dimakmurkan oleh orang-orang kafir mekah (dan telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata) hujah-hujah yang jelas. (maka allah sekali-kali tidak berlaku lalim kepada mereka) dengan membinasakan mereka tanpa dosa (akan tetapi merekalah yang berlaku lalim kepada diri sendiri) karena mereka mendustakan rasul-rasul mereka.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e seguiram o que os demônios apregoavam, acerca do reinado de salomão. porém, salomão nunca foi incrédulo, outrossim foram os demônios que incorreram na incredulidade.

Indonesio

dan mereka mengikuti apa yang dibaca oleh syaitan-syaitan pada masa kerajaan sulaiman (dan mereka mengatakan bahwa sulaiman itu mengerjakan sihir), padahal sulaiman tidak kafir (tidak mengerjakan sihir), hanya syaitan-syaitan lah yang kafir (mengerjakan sihir).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

foi deus quem criou, em seis dias, os céus e a terra, e tudo quanto há entre ambos; logo assumiu o trono.

Indonesio

(allahlah yang menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya dalam enam hari) dimulai dari hari ahad dan selesai pada hari jumat (kemudian dia berkuasa di atas arasy) kata arasy menurut terminologi bahasa artinya singgasana seorang raja, maksudnya kekuasaan yang layak bagi kebesaran dan keagungan-nya. (tidak ada bagi kalian) hai orang-orang kafir mekah (selain daripada-nya) yakni selain-nya (seorang penolong pun) lafal min waliyyin adalah isim daripada maa zaidah hanya ditambahi dengan huruf min pada permulaannya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

amados, enquanto eu empregava toda a diligência para escrever-vos acerca da salvação que nos é comum, senti a necessidade de vos escrever, exortando-vos a pelejar pela fé que de uma vez para sempre foi entregue aos santos.

Indonesio

saudara-saudara yang tercinta! saya sungguh-sungguh bermaksud menulis surat kepadamu mengenai keselamatan yang kita sama-sama sudah alami. tetapi sekarang saya merasa terdorong untuk menasihati kalian dengan surat ini supaya kalian terus berjuang untuk iman yang sudah satu kali diberikan allah untuk selama-lamanya kepada umat-nya

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

foi deus quem erigiu os céus sem colunas aparentes; logo assumiu o trono e submeteu o sol e a lua (à sua vontade); cadaqual prosseguirá o seu curso, até um término prefixado.

Indonesio

(allahlah yang meninggikan langit tanpa tiang sebagaimana yang kalian lihat) lafal `amad merupakan bentuk jamak dari kata tunggal `imaad, yang artinya ialah tiang penyanggah. dan memang sebagaimana yang terlihat langit itu tidak mempunyai tiang penyanggah (kemudian dia berkuasa di atas arsy) dalam arti kata kekuasaan yang layak bagi keagungan-nya (dan menundukkan) menjinakkan (matahari dan bulan.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,908,578 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo