De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a meu ver, é um pouco caricato que agora instemos esses governadores a analisarem as suas próprias falhas.
i find it rather grotesque that we should now be asking these same governors to investigate their own misdemeanours.
os riscos para a saúde são, permitam-me este eufemismo caricato, «subestimados».
mr roelants du vivier (arc). — (fr) mr president, ladies and gentlemen, when our excellent colleague, mrs squarcialupi, was drawing up her report on the community action programme concerning the prevention of cancer, she could not know that in a few weeks' time the chernobyl disaster was to occur.
É francamente caricato que a república italiana se sinta ameaçada pelo facto de um velho e de o seu filho quererem voltar ao seu país.
it is frankly ludicrous if the republic of italy feels threatened by one old man and his son wanting to return home.
e obviamente caricato que todos nós estejamos envolvidos no ano europeu das pessoas idosas quando este parlamento se recusa a recrutar pessoas com mais de 35 anos de idade.
you yourself promised me, when you received the letter last week, that you would answer concerning that most important pkk initiative.
temos o espectáculo caricato de sir geoffrey howe e da sua visita totalmente injustificada à Àfrica do sul, uma viagem que tem conseguido unir negros e brancos contra ele.
we have the ludicrous spectacle of sir geoffrey howe and his totally unwarranted visit to south africa, a trip which has managed to unite black and white against him.
o facto de se desconhecer o paradeiro do relatório de sessão da comissão europeia, na qual a coima decretada no caso flèchard foi exponencialmente reduzida, é no mínimo caricato.
the mislaying of the report relating to the commission meeting, during which the penalty in the flèchard case was decimated, is nothing short of a mockery.