Usted buscó: tira a camisa se não vo sair (Portugués - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

English

Información

Portuguese

tira a camisa se não vo sair

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Inglés

Información

Portugués

ela tirou a camisa.

Inglés

she removed her shirt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

tirei a camisa sem perceber.

Inglés

i unconsciously removed my shirt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

brown se divide em três pessoas, tira a camisa e joga para a câmera quebrando a lente.

Inglés

brown then splits into three people, comes back together, takes off his shirt and throws it at the camera, causing its lens to crack.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

no fim do vídeo, ele tira a camisa na sala azul e roxa, e finalmente usher e seus dançarinos tiram seu sapatos e se retiram.

Inglés

toward the end of the video, he takes off his shirt in the circular room, and finally usher and his backup dancers step out of their shoes and walk away.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

quando theodore tira a camisa para ser morto, jerome reconhece uma marca sob o ombro e identifica-o como seu próprio filho.

Inglés

when theodore removes his shirt to be killed, jerome recognises a marking below his shoulder and identifies theodore as his own son.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?

Inglés

if you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

de gasperi foi muito preciso: “se não conseguirmos criar alguma estrutura com os alemães daqui a dez anos não sei de que cor será a camisa deles, mas certamente não será uma cor democrática”.

Inglés

de gasperi was very succinct: «if we don’t manage to create some structure with the germans i don’t know what color their shirt will be in ten years’ time, but it certainly won’t be a democratic color».

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

um veículo de imprensa tentou fazer a defesa, afirmando que numa entrevista antes do torneio, nadal foi convidado a tirar a camisa, para satisfação do público feminino".

Inglés

" at least one media outlet pointed out that as part of a pre-tournament interview rafael nadal was asked to take off his shirt for the enjoyment of female fans.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

membros de gangues pararam de se tatuar em locais visíveis do corpo. só podemos ver as tatuagens quando eles tiram a camisa. portanto, nesse sentido, sua aparência externa mudou, mas não as formas como se comunicam.”

Inglés

we get glimpses only when their shirts are removed. so, in that sense, their external appearance has changed, but not the ways in which they communicate.”

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

este jovem de baixa estatura, moreno, me surpreendeu quando ele tirou a camisa revelando uma tatuagem em suas costas com o rosto de fidel castro. eu expliquei que eu era um opositor do regime de castro e que o cavalheiro que estava gravado em sua pele era responsável pela minha prisão.

Inglés

this young man of small stature, swarthy, surprised me when he removed his shirt revealing a tattoo on her back with the face of fidel castro. i explained that i was an opponent of the castro regime and that the gentleman that was etched on his skin was responsible for my imprisonment.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão nova imagem antes desta ser mesmo tirada. isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como o utilizador pretende. se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no rato até tirar a fotografia.

Inglés

this is the number of seconds to wait after clicking the new snapshot button before taking the snapshot. this is very useful for getting windows, menus and other items on the screen set up just the way you want. if no delay is set, the program will wait for a mouse click before taking a snapshot.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Portugués

roger ebert deu ao filme uma de quatro estrelas, chamando-o, "o tipo de filme que faz você querer tirar a temperatura, se não sentir o pulso, dos cineastas".

Inglés

roger ebert gave the film one out of four stars, calling it, "the kind of movie that makes you want to take the temperature, if not feel for the pulse, of the filmmakers".

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Portugués

esta pintura faz alusão aos massacres que ocorreram durante as guerras de religião: em 06 de abril de 1561, o condestável de montmorency foi acompanhado por jacques d'albon de saint-andré e do duque de guise em um triunvirato anti-protestante. monumentos romanos, tanto antiga e contemporânea, e as esculturas, o apolo de belvedere e os dióscuros, são claramente inspirados por gravuras antoine lafréry da. história appian, dada uma toque contemporâneo durante o reinado de marcus aurelius, o historiador helênico appian escreveu uma história de 24 volumes de roma, de que os livros xiii-xvii são dedicados às guerras civis e os massacres realizados por marco antônio, otávio, lépido e quando se tornaram membros do triunvirato em 43 ac. aqui escolha antoine caron de ecos sujeitos os massacres perpetrados por católicos e protestantes, com mais de referência específico para o abate dos protestantes em 6 de abril de 1561 pelo "triunvirato" que inclui o condestável de montmorency, jacques d'albon de saint-andré, e do duque de guise. a roma da imaginação massacre the sob o triunvirato tira a sua visão da roma antiga do lafréry gravador de speculum romanae magnificentia: caron se não fosse para a itália. À direita, o imperador commodus como hercules, descoberto em 1507, o arco de constantino, construído em 315 dc; capitolino praça de michelangelo, ea estátua equestre de marco aurélio. À esquerda, estão o apolo de belvedere, o arco triunfal de septimus severus, que data de 203 dc;

Inglés

this painting alludes to the massacres that took place during the wars of religion: on april 6, 1561, the constable of montmorency was joined by jacques d'albon de saint-andré and the duc de guise in an anti-protestant triumvirate. the roman monuments, both ancient and contemporary, and the sculptures, the apollo belvedere and the dioscuri, are clearly inspired by antoine lafréry's engravings. appian's history given a contemporary twist during the reign of marcus aurelius, the hellenistic historian appian wrote a 24-volume history of rome, of which books xiii-xvii are devoted to the civil wars and the massacres carried out by mark antony, octavius, and lepidus when they became triumvirs in 43 bc. here antoine caron's choice of subject echoes the massacres perpetrated by catholics and protestants alike, with more specific reference to the slaughter of protestants on april 6, 1561 by the "triumvirate" comprising the constable of montmorency, jacques d'albon de saint-andré, and the duc de guise. a rome of the imagination the massacre under the triumvirate draws its vision of ancient rome from the engraver lafréry's speculum romanae magnificentia: caron himself had not been to italy. on the right are emperor commodus as hercules, discovered in 1507; the arch of constantine, built in 315 ad; michelangelo's capitoline square; and the equestrian statue of marcus aurelius. on the left are the apollo belvedere; the triumphal arch of septimus severus, dating from 203 ad; and trajan's column. the centre is occupied by the colosseum, opened by domitian in 80 ad; and the pantheon. in the far background stand the triumphal arch of titus on the right, and the castel sant'angelo and ponte sant'angelo on the left. a gift from the marquis de jaucourt the massacre under the triumvirate was given to the louvre in 1939 by the marquis de jaucourt. originally a single work, it was divided, at an unknown date, into three separate panels.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,784,545 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo