Usted buscó: menino jesus de praga (Portugués - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Japanese

Información

Portuguese

menino jesus de praga

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Japonés

Información

Portugués

esta é a lei de toda sorte de praga de lepra e de tinha;

Japonés

これはらい病のすべての患部、かいせん、

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino jesus em jerusalém sem o saberem seus pais;

Japonés

ところが、祭が終って帰るとき、少年イエスはエルサレムに居残っておられたが、両親はそれに気づかなかった。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e as multidões respondiam: este é o profeta jesus, de nazaré da galiléia.

Japonés

そこで群衆は、「この人はガリラヤのナザレから出た預言者イエスである」と言った。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e aconteceu naqueles dias que veio jesus de nazaré da galiléia, e foi batizado por joão no jordão.

Japonés

そのころ、イエスはガリラヤのナザレから出てきて、ヨルダン川で、ヨハネからバプテスマをお受けになった。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

assim pelo espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei,

Japonés

この人が御霊に感じて宮にはいった。すると律法に定めてあることを行うため、両親もその子イエスを連れてはいってきたので、

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

controle biológico de pragas

Japonés

バイオコントロール

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Portugués

e nicodemos, aquele que anteriormente viera ter com jesus de noite, foi também, levando cerca de cem libras duma mistura de mirra e aloés.

Japonés

また、前に、夜、イエスのみもとに行ったニコデモも、没薬と沈香とをまぜたものを百斤ほど持ってきた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

acabando jesus de falar, um fariseu o convidou para almoçar com ele; e havendo jesus entrado, reclinou-se � mesa.

Japonés

イエスが語っておられた時、あるパリサイ人が、自分の家で食事をしていただきたいと申し出たので、はいって食卓につかれた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

e eles lho trouxeram. perguntou-lhes jesus: de quem é esta imagem e inscrição? responderam-lhe: de césar.

Japonés

彼らはそれを持ってきた。そこでイエスは言われた、「これは、だれの肖像、だれの記号か」。彼らは「カイザルのです」と答えた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

concernente a jesus de nazaré, como deus o ungiu com o espírito santo e com poder; o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque deus era com ele.

Japonés

神はナザレのイエスに聖霊と力とを注がれました。このイエスは、神が共におられるので、よい働きをしながら、また悪魔に押えつけられている人々をことごとくいやしながら、巡回されました。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

felipe achou a natanael, e disse-lhe: acabamos de achar aquele de quem escreveram moisés na lei, e os profetas: jesus de nazaré, filho de josé.

Japonés

このピリポがナタナエルに出会って言った、「わたしたちは、モーセが律法の中にしるしており、預言者たちがしるしていた人、ヨセフの子、ナザレのイエスにいま出会った」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

ai de nós! quem nos livrará da mão destes deuses possantes? estes são os deuses que feriram aos egípcios com toda sorte de pragas no deserto.

Japonés

ああ、われわれはわざわいである。だれがわれわれをこれらの強い神々の手から救い出すことができようか。これらの神々は、もろもろの災をもってエジプトびとを荒野で撃ったのだ。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,521,841 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo