Usted buscó: tambem e bom porque tem mesa (Portugués - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Japanese

Información

Portuguese

tambem e bom porque tem mesa

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Japonés

Información

Portugués

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Japonés

主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Portugués

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;

Japonés

「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

assim foi, porque temos pleno conhecimento de tudo sobre ele.

Japonés

そのようにし(てそっと置い)た。われはかれが持つものを知り尽くしている。

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

nisso foi o capitão com os guardas e os trouxe, não com violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.

Japonés

そこで宮守がしらが、下役どもと一緒に出かけて行って、使徒たちを連れてきた。しかし、人々に石で打ち殺されるのを恐れて、手荒なことはせず、

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Japonés

主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

chamando paulo um dos centuriões, disse: leva este moço ao comandante, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.

Japonés

そこでパウロは、百卒長のひとりを呼んで言った、「この若者を千卒長のところに連れて行ってください。何か報告することがあるようですから」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

desfrutai, pois, de todo o lícito e bom com que deus vos tem agraciado, e agradecei as mercês de deus, se só a eleadorais.

Japonés

それでアッラーがあなたがたに授けられた,合法にして善いものを食べなさい。もしあなたがたがアッラーに仕えるならば,かれの恩恵に感謝しなさい。

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no deus vivo, que é o salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.

Japonés

わたしたちは、このために労し苦しんでいる。それは、すべての人の救主、特に信じる者たちの救主なる生ける神に、望みを置いてきたからである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.

Japonés

また豚、これは、ひずめが分れているけれども、反芻しないから、汚れたものである。その肉を食べてはならない。またその死体に触れてはならない。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

então todo o povo, tanto pequenos como grandes, e os chefes das forças, levantando-se, foram para o egito, porque temiam os caldeus.

Japonés

そのため、大小の民および軍勢の長たちは、みな立ってエジプトへ行った。彼らはカルデヤびとを恐れたからである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

porque temi por causa da ira e do furor com que o senhor estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda essa vez o senhor me ouviu.

Japonés

主は怒りを発し、憤りを起し、あなたがたを怒って滅ぼそうとされたので、わたしは恐れたが、その時もまた主はわたしの願いを聞かれた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

respondeu-lhes: sem dúvida que me condói que o leveis, porque temo que o devore um lobo, enquanto estiverdesdescuidados.

Japonés

かれ(ヤアコーブ)は言った。「あなたがたがかれを連れて行くのは,わたしにはどうも心配である。あなたがたがかれに気を付けない間に,狼がかれを食いはしないかと恐れている。」

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

ainda que levantasses a mão para assassinar-me, jamais levantaria a minha para matar-te, porque temo a deus, senhordo universo.

Japonés

「仮令あなたが,わたしを殺すためにその手を伸ばしても,わたしはあなたを殺すため,手を伸ばしはしない。わたしは万有の主アッラーを畏れる。

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Portugués

mas, quando lhes são recitados os nossos lúcidos versículos, aqueles que não esperam o comparecimento perante nós, dizem: apresenta-nos outro alcorão que não seja este, ou, por outra, modificado! dize: não me incumbe modificá-lo porminha própria vontade; atenho-me somente ao que me tem sido revelado, porque temo o castigo do dia aziago, sedesobedeço ao meu senhor.

Japonés

ところがわれの明瞭な印が,かれらに読み聞かされた時,われと会うことを望まない者たちは言った。「これとは別のクルアーンを持って来なさい。それともこれを改(鼠?)しなさい。」言ってやるがいい。「わたしは自分の裁量でこれを改(鼠?)することは出来ない。只,わたしに啓示されたものに従うだけである。わたしがもし主に背いたならば,偉大な日の懲罰を本当に恐れる。」

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,827,877 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo