Usted buscó: deus me guarde (Portugués - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Portuguese

Latin

Información

Portuguese

deus me guarde

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

deus. me guia

Latín

الله يهدي لي

Última actualización: 2015-07-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deus me proteja

Latín

custodi me deus

Última actualización: 2020-05-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deus me fara justica

Latín

hebraico

Última actualización: 2023-04-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deus, me dê forças

Latín

redde nunc mihi pristinam fortitudinem deus

Última actualización: 2020-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

sempre me rege me guarde me ilumine amém

Latín

ut me illumines me amen regnavit me semper

Última actualización: 2020-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

a fé em deus me fortalece

Latín

a fé em deus me fortalece

Última actualización: 2024-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deus me deu e ele mesmo tirou

Latín

Última actualización: 2023-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

a luz de deus me guia e me protege

Latín

ducibus lux dei mecum

Última actualización: 2021-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

como deus me disperta? ao modo dele. como ele.

Latín

quo modo deum

Última actualización: 2022-10-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

Latín

aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis mei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que deus me desse o que anelo!

Latín

quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mas agora, ó deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

Latín

sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a m

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pois deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de cristo jesus.

Latín

testis enim mihi est deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus christi ies

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que deus me guardava;

Latín

quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus deus custodiebat m

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

eu, porém, confiarei no senhor; esperarei no deus da minha salvação. o meu deus me ouvirá.

Latín

ego autem ad dominum aspiciam expectabo deum salvatorem meum audiet me deus meu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o senhor me guardará de todo o mal; ele guardará a minha vida.

Latín

o senhor me guardará de todo o mal; ele guardará a minha vida.

Última actualización: 2014-07-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

mas em parte vos escrevo mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto � memória, por causa da graça que por deus me foi dada,

Latín

audacius autem scripsi vobis fratres ex parte tamquam in memoriam vos reducens propter gratiam quae data est mihi a de

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

fez também jacó um voto, dizendo: se deus for comigo e me guardar neste caminho que vou seguindo, e me der pão para comer e vestes para vestir,

Latín

vovit etiam votum dicens si fuerit deus mecum et custodierit me in via per quam ambulo et dederit mihi panem ad vescendum et vestem ad induendu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e outra vez: porei nele a minha confiança. e ainda: eis-me aqui, e os filhos que deus me deu.

Latín

et iterum ego ero fidens in eum et iterum ecce ego et pueri mei quos mihi dedit deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não detenhas para comigo, senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.

Latín

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,232,792 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo