Usted buscó: laços (Portugués - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

laços

Latín

laços

Última actualización: 2021-02-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

nós laços estranhos

Latín

church ov ra

Última actualización: 2020-07-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

um ovo forte quebrou os laços da morte

Latín

en vervs fortis ovi fregit vincula mortis

Última actualización: 2024-06-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

cordas do seol me cingiram, laços de morte me envolveram.

Latín

funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei morti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniquidade.

Latín

in felle enim amaritudinis et obligatione iniquitatis video te ess

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.

Latín

inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambula

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,

Latín

propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subit

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no senhor está seguro.

Latín

qui timet hominem cito corruet qui sperat in domino sublevabitu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o temor do senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.

Latín

timor domini fons vitae ut declinet a ruina morti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,

Latín

a fortitudine manus tuae ego defeci in increpationibus propter iniquitatem corripuisti hominem et tabescere fecisti sicut araneam animam eius verumtamen vane %conturbatur; omnis homo diapsalm

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?

Latín

numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.

Latín

arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab ei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e que se desprendam dos laços do diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de deus.

Latín

et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

os que fazem por culpado o homem numa causa, os que armam laços ao que repreende na porta, e os que por um nada desviam o justo.

Latín

qui peccare faciebant homines in verbo et arguentem in porta subplantabant et declinaverunt frustra a iust

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como espreitam os passarinheiros. armam laços, apanham os homens.

Latín

quia inventi sunt in populo meo impii insidiantes quasi aucupes laqueos ponentes et pedicas ad capiendos viro

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede � beira do caminho; puseram-me armadilhas.

Latín

corripiet me iustus in misericordia et increpabit me oleum %autem; peccatoris non inpinguet caput meum quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

seja ouvido o clamor que vem de suas casas, quando de repente trouxeres tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés.

Latín

audiatur clamor de domibus eorum adduces enim super eos latronem repente quia foderunt foveam ut caperent me et laqueos absconderunt pedibus mei

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e me inclinei para lhes dar de comer.

Latín

in funiculis adam traham eos in vinculis caritatis et ero eis quasi exaltans iugum super maxillas eorum et declinavi ad eum ut vesceretu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

1aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descansará. 2direi do senhor: ele é o meu deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. 3porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa. 4ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel. 5não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,. 6nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia. 7mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti. 8somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. 9porque tu, ó senhor, és o meu refúgio. no altíssimo fizeste a tua habitação. 10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. 11porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. 12eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra. 13pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. 14porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome. 15ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei. 16fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação. salmos 91:1-16

Latín

1aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descansará. 2direi do senhor: ele é o meu deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei. 3porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa. 4ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel. 5não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,. 6nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia. 7mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti. 8somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. 9porque tu, ó senhor, és o meu refúgio. no altíssimo fizeste a tua habitação. 10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. 11porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. 12eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra. 13pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. 14porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome. 15ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei. 16fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação. salmos 91:1-16

Última actualización: 2013-12-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,087,212 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo