Usted buscó: respeito (Portugués - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Portugués

Latín

Información

Portugués

respeito

Latín

rapinastes coelhorum et pernis perdigatorum

Última actualización: 2022-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

respeito química

Latín

respiciunt chemiae

Última actualización: 2017-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e glorificavam a deus a respeito de mim.

Latín

et in me clarificabant deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.

Latín

timeo vos ne forte sine causa laboraverim in vobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

hipócritas! bem profetizou isaias a vosso respeito, dizendo:

Latín

hypocritae bene prophetavit de vobis esaias dicen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

a palavra do senhor, que veio a jeremias, a respeito da seca.

Latín

quod factum est verbum domini ad hieremiam de sermonibus siccitati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

e ordenou-lhes jesus que a ninguém dissessem aquilo a respeito dele.

Latín

et comminatus est eis ne cui dicerent de ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

até quando julgareis injustamente, e tereis respeito �s pessoas dos ímpios?

Latín

deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris deu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porque está escrito: aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;

Latín

scriptum est enim quod angelis suis mandabit de te ut conservent t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

Latín

et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uber

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

a ordem de ester confirmou o que dizia respeito ao purim; e foi isso registrado nos anais.

Latín

et omnia quae libri huius qui vocatur hester historia continentu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

não há voz para o pregador sagrado, a menos que ao mesmo tempo o respeito de cristo pelo pecador esteja presente

Latín

non est sacis concionatoris vox, nisi simul adsit christi in peccatorem respectus

Última actualización: 2022-06-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

se, a respeito de alguma das tuas cidades que o senhor teu deus te dá para ali habitares, ouvires dizer:

Latín

si audieris in una urbium tuarum quas dominus deus tuus dabit tibi ad habitandum dicentes aliquo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ora, estando o povo em expectativa e arrazoando todos em seus corações a respeito de joão, se porventura seria ele o cristo,

Latín

existimante autem populo et cogitantibus omnibus in cordibus suis de iohanne ne forte ipse esset christu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

ora, a inquirição dos ensalmos, nos termos da bula referida, não diz respeito aos inquisidores, mas antes aos bispos, em exclusivo

Latín

non spectat autem ad inquisitores in praedictae bullae terminis ensalmorum congnitio, priuatiue ad ordinarios

Última actualización: 2013-09-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

disse o rei de israel a jeosafá: não te disse eu que ele não profetizaria o bem a meu respeito, mas somente o mal?

Latín

dixit ergo rex israhel ad iosaphat numquid non dixi tibi quia non prophetat mihi bonum sed semper malu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

o senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. a tua benignidade, ó senhor, dura para sempre; não abandones as obras das tuas mãos.

Latín

si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ade

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

jesus, vendo natanael aproximar-se dele, disse a seu respeito: eis um verdadeiro israelita, em quem não há dolo!

Latín

vidit iesus nathanahel venientem ad se et dicit de eo ecce vere israhelita in quo dolus non es

Última actualización: 2023-07-31
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.

Latín

multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Portugués

disse ele: os judeus combinaram rogar-te que amanhã mandes paulo descer ao sinédrio, como que tendo de inquirir com mais precisão algo a seu respeito;

Latín

ille autem dixit iudaeis convenit rogare te ut crastina die paulum producas in concilium quasi aliquid certius inquisituri sint de ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,780,058,715 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo