Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wegfall der ausfallhaftung in Österreich
wegfall der ausfallhaftung in Österreich
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
papel da ausfallhaftung na venda do bb
znaczenie gwarancji na wypadek niewypłacalności dla sprzedaży bb
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
outras considerações relativas à «ausfallhaftung»
inne uwagi w związku z gwarancją na wypadek niewypłacalności
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a base da ausfallhaftung encontrava-se nos estatutos.
gwarancja na wypadek niewypłacalności ma swoje uzasadnienie w przepisach prawnych.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
[5] führte, läuft die ausfallhaftung bis zum 1.
[5] führte, läuft die ausfallhaftung bis zum 1.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
april 2003 bestanden, gilt die ausfallhaftung bis zur fälligkeit fort.
april 2003 bestanden, gilt die ausfallhaftung bis zur fälligkeit fort.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
segundo aspecto: influência da ausfallhaftung na decisão da venda
drugi aspekt: wpływ gwarancji na wypadek niewypłacalności na decyzję o sprzedaży
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ausfallhaftung não é limitada nem em termos temporais nem de valor.
gwarancja na wypadek niewypłacalności nie była ograniczona ani czasowo, ani co do określonej kwoty.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ausfallhaftung ist weder zeitlich noch auf einen bestimmten betrag begrenzt.
die ausfallhaftung ist weder zeitlich noch auf einen bestimmten betrag begrenzt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as novas dívidas contraídas depois dessa data deixaram de estar cobertas pela ausfallhaftung.
od tego dnia nowe zobowiązania nie są już objęte gwarancją na wypadek niewypłacalności.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
volle wirksamkeit der kommissionsentscheidung c(2003) 1329 endg. über die abschaffung der ausfallhaftung
volle wirksamkeit der kommissionsentscheidung c(2003) 1329 endg. über die abschaffung der ausfallhaftung
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o reconhecimento de que a ausfallhaftung constituía um auxílio existente era, por conseguinte, pertinente.
uznanie gwarancji na wypadek niewypłacalności za istniejącą pomoc państwa jest zatem istotne.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a comissão entende que a ausfallhaftung é um elemento que não devia ter sido considerado pelo land de burgenland.
zgodnie ze zdaniem komisji kraj związkowy burgenland nie mógłby uwzględnić gwarancji na wypadek niewypłacalności.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a comissão observa que a garantia é feita por medida para substituir a "ausfallhaftung".
komisja zauważa, że przedmiotowa gwarancja została przygotowana w taki sposób, by zastąpić gwarancję "ausfallhaftung".
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
solange die ausfallhaftung existiert, gilt die notifizierte garantie nicht für verbindlichkeiten, die durch die ausfallhaftung gedeckt sind.
solange die ausfallhaftung existiert, gilt die notifizierte garantie nicht für verbindlichkeiten, die durch die ausfallhaftung gedeckt sind.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(9) die ausfallhaftung ist eine garantieregelung, die im april 2003 etwa 27 sparkassen und sieben landeshypothekenbanken erfasste.
(9) die ausfallhaftung ist eine garantieregelung, die im april 2003 etwa 27 sparkassen und sieben landeshypothekenbanken erfasste.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
em primeiro lugar, a comissão tem de refutar todos os argumentos da Áustria que colocam em questão a classificação da ausfallhaftung como auxílio estatal existente.
w pierwszym rzędzie komisja musi odrzucić wszystkie argumenty, za pomocą których austria kwestionuje zakwalifikowanie gwarancji na wypadek niewypłacalności jako (istniejącą) pomoc państwa.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a Áustria sublinhou que a emissão de obrigações suplementares no valor de 380 milhões de euros foi levada a cabo para aproveitar ao máximo as condições de refinanciamento favoráveis ao abrigo da ausfallhaftung.
austria podkreśla, że dodatkowe obligacje na kwotę 380 mln eur zostały wyemitowane po to, aby maksymalnie wykorzystać sprzyjające możliwości refinansowania w ramach gwarancji na wypadek niewypłacalności.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a Áustria não mencionou outros factores, tais como os riscos extrapatrimoniais ou outras garantias para além da ausfallhaftung, que podiam ter sido levados em conta na avaliação das propostas.
austria nie przytoczyła żadnych innych czynników, jak ryzyka pozabilansowe czy inne rodzaje odpowiedzialności cywilnej, niż gwarancja na wypadek niewypłacalności, które mogłyby być uwzględnione przy ocenie ofert.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ausfallhaftung, ao garantir directamente os direitos dos credores do bb pelo land de burgenland, obriga este a intervir e a compensar totalmente os credores pelo não pagamento das dívidas cobertas pela ausfallhaftung.
gwarancja na wypadek niewypłacalności jako bezpośrednie żądanie wierzycieli bb wobec kraju związkowego burgenland skutkowałaby zatem zobowiązaniem poręczającym kraju związkowego burgenland, który musiałby wypłacić odszkodowanie na rzecz wierzycieli w pełnym zakresie na wypadek niewypłacalności należności zabezpieczonych gwarancją.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: