Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a existência de uma determinada quantidade de água em relação à população dá somente uma primeira indicação da disponibilidade de suprimento.
det att det finns en given mängd vatten i förhållande till befolkningen ger bara en första indikation på tillgänglighet.
não se optou contudo por um suprimento de fundos próprios adicionais de forma que não se reforçou a posição do banco face à concorrência.
detta var dock inte kopplat till något tillskott av ytterligare eget kapital varför bankens konkurrensställning inte har förstärkts.
além disso, a concessão cumulativa do suprimento de capital e da garantia do mecanismo de protecção contra riscos conduz a uma cobertura dupla dos riscos.
vidare leder det kumulativa beviljandet av kapitaltillskottet och riskgarantin till dubbel risktäckning.
convictos de que o suprimento das necessidades energéticas constitui um importante factor de desenvolvimento económico e social, tanto no interior como no exterior do espaço alpino,
som Är Övertygade om att täckandet av energibehoven är en viktig faktor för den ekonomiska och sociala utvecklingen, både inom och utanför alpområdet,
esta secção também é responsável pela política informática da instituição e pelo suprimento das necessidades da provedoria em matéria de ti, uma função que leva a cabo em estreita colaboração com o parlamento europeu.
dessutom ansvarar sektionen för institutionens it-policy och för atttillgodose kansliets it-behov, en uppgiftsom den utför i nära samarbete med europaparlamentet.
a alemanha concluiu desse facto que o valor das repercussões económicas que o suprimento de capital de 1,8 mil milhões de euros terá no mercado deverá ser fixado em cerca de 18 mil milhões de euros.
tyskland har utgående från detta kommit fram till att den ekonomiska verkan av kapitaltillskottet på omkring 1,8 miljarder euro på marknaden kan uppskattas till omkring 18 miljarder euro.
tubos para revestimento de poços, de suprimento ou produção, e hastes de perfuração, sem costura, dos tipos utilizados na extracção de petróleo ou de gás, de aço inoxidável
sömlösa foderrör, borrör och andra rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas, av rostfritt stål
tubos para revestimento de poços, de suprimento ou produção, e hastes de perfuração, sem costura, dos tipos utilizados na extracção de petróleo ou de gás, de aço, excepto inoxidável
sömlösa foderrör, borrör och andra rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas, av annat stål än rostfritt stål
(115) não é necessária a cumulação do dispositivo de protecção contra riscos com o suprimento de capital, uma vez que o referido dispositivo deverá servir para cobrir os riscos de prejuízos no sector imobiliário.
(115) både riskgaranti och kapitaltillskott behöver inte ges, eftersom redan den förstnämnda skall täcka förlustriskerna på fastighetsområdet.
(87) o land de berlim efectuara a favor da bgb apenas um suprimento de capital de base no valor de 1,755 mil milhões de euros, não tendo concedido qualquer capital complementar.
(87) delstaten berlin gav bgb ett tillskott på kärnkapital på 1,755 miljarder euro, och inget tillskott av supplementärt kapital.
a be indica ainda que considera que a medida não tem qualquer impacto comercial no que respeita ao fornecimento de combustível agr e ao reprocessamento de combustível agr usado, porque, mesmo na eventualidade de a areva, único concorrente da bnfl na ue, se instalar no reino unido, a be não poderia mudar para este fornecedor, uma vez que já acordou com a bnfl o suprimento das necessidades das suas centrais agr durante toda a vida útil das mesmas.
be förklarar vidare att det inte anser att stödåtgärden har någon påverkan på handeln vad gäller leveranser av agr-bränsle och upparbetning av utbränt agr-bränsle, för även om bnfl:s enda konkurrent inom eu, areva, skulle etablera sig i förenade kungariket skulle inte be kunna byta till det, eftersom det redan ingått avtal med bnfl om villkoren för agr-anläggningarna under den tid som dessa fortsätter att drivas.