Usted buscó: sumak jari (Quechua - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Quechua

Español

Información

Quechua

sumak

Español

Última actualización: 2023-11-22
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Quechua

sumak sisa

Español

bella flor

Última actualización: 2022-07-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

jari

Español

varón, macho

Última actualización: 2024-03-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

sumak kawsay

Español

suma qamaña

Última actualización: 2013-10-25
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Quechua

jari jare

Español

Última actualización: 2024-01-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Quechua

pishka sumak kamu

Español

español

Última actualización: 2021-05-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

jari jari churay

Español

ue significa jari jari churay

Última actualización: 2014-01-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

sumakmi kanki chashna kallpaka sumak wuarmiku

Español

Última actualización: 2023-09-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

yachak kinti mashika sumak yuyaytami charirka.

Español

Última actualización: 2021-06-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

kanpa sumak achikwan, kanpa sumak llipyaywan pushaway

Español

Última actualización: 2024-02-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

made in aqp,,,sumak tika kanki panay,ñahuinta munani,,,,,,

Español

Última actualización: 2021-06-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

kuyak yayituka kawsaytami kuwashka sumak intitapish, tamiatapish karashka tukuitamari payka sumakta rurashka kushikushpa paguinishun tukui crijkuna

Español

Última actualización: 2024-05-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Quechua

lucero, la niña hecha mujer en el pueblo de ocros, distrito de huamanga, ubicado en el departamento de ayacucho, tierra de esbeltas vicuñas y aves que posan dócilmente en la puna, ahí vivía lucero, junto a su madre. para lucero, los días eran difíciles porque su madre la maltrataba y siempre le reprochaba que, a causa de su llegada, su esposo la había dejado. un día una de sus tías le contó que sus padres, isabel y máximo, se querían mucho. tu papá estaba muy ansioso de tu nacimiento -le dijo, pero él quería que llegue un hijo hombre. por las tardes le acariciaba la panza a tu mamá y le cantaba: hijito mío, pronto llegarás y cuando seas grande, tú me ayudarás juntos labraremos esta bendita tierra, y cuidaremos de nuestros animalitos. lucero sonreía cuando su tía le contaba esas historias. a través de ellas, sentía el cariño que le había brindado su padre. tía, me cuentas, ¿cómo nací? – preguntó lucero. y su tía le dijo: cierta mañana, isabel iba al corral del pueblo y tu papá le pidió que no vaya, pues ya estaba en días de dar a luz. pero tu mamá le respondió que no tenga temor, pues ella era una mujer fuerte. y así tu mamá se fue hacia los jatos, iba cantando cuando a medio camino comenzó con los dolores de parto y como mujer fuerte que era, como somos las mujeres de este pueblo, ahí te trajo al mundo. ella misma cortó su placenta con una piedra filuda. y cuando quiso abrigarte con su manta, se dio cuenta que eras una niña. ¡no!, warmicha, no- gritó tu mamá, yo quería mi jari, ahora qué le diré al máximo- era la preocupación de isabel. mejor la dejaré por aquí y diré que nació muerta- fue su pensamiento desesperado. y así lo hizo, te dejó sobre

Español

Última actualización: 2020-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,650,943 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo