Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
plata este fixată la un nivel care evită orice supracompensare.
die zahlung wird in einer höhe festgesetzt, die eine Überkompensation ausschließt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
valoarea plătită este determinată în funcţie de nivelul costurilor fixe care rezultă din participarea la programele susţinute şi este fixată la un nivel prin care se evită orice supracompensare.
die zahlung wird nach maßgabe der festkosten, die sich aus der teilnahme an den unterstützten regelungen ergeben, und in einer höhe festgesetzt, die eine Überkompensation ausschließt.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
orice supracompensare a serviciilor de securitate a aviației intră sub incidența normelor privind ajutorul de stat, întrucât poate constitui ajutor de exploatare pentru beneficiar.
jede Überkompensierung für luftsicherheitsdienste fällt in den bereich der vorschriften über staatliche beihilfen, da sie für den empfänger eine betriebsbeihilfe darstellen kann.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prin urmare, astfel cum se arăta în hotărârea consiliului de stat menționată anterior, clauza de salvgardare în sine nu poate să deschidă calea către o supracompensare a serviciilor efectuate.
folglich kann diese schutzklausel für sich allein, wie in dem vorgenannten urteil des conseil d'etat hervorgehoben, nicht den weg zu einer Überkompensation der erbrachten dienstleistungen ebnen.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.9 cese subliniază că, în general, raportul de evaluare al iepm nu semnalează nici un risc de supracompensare, faţă de care curtea de conturi europeană îşi manifestase îngrijorarea.
3.9 der ewsa weist darauf hin, dass die vom europäischen rechnungshof gesehene gefahr einer "Überkompensation" im evaluationsbericht des ieep insgesamt nicht festgestellt wird.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
mai mult, ratele utilizate pentru calculul costurilor financiare ar trebui revizuite, pentru a încuraja statele membre să comunice costurile lor financiare reale şi pentru a se reduce la minimum riscul de supracompensare.
außerdem sollten die bei der berechnung der finanzierungskosten zugrunde gelegten sätze überprüft werden, um die mitgliedstaaten anzuhalten, die tatsächlich angefallenen finanzierungskosten zu melden, und das risiko der Überkompensation auf ein mindestmaß zu verringern.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pe baza acestui principiu de egalitate în cadrul aceleiași regiuni, autoritățile belgiene au considerat că normele aplicabile nu constituie o supracompensare pentru fermieri și/sau o compensare pentru încetarea practicilor agricole care încalcă reglementările comunitare.
ausgehend von diesem grundsatz der gleichheit innerhalb ein und derselben region waren die belgischen behörden der meinung, dass die geltenden vorschriften keinen überhöhten ausgleich für landwirte und/oder keinen ausgleich für die einstellung landwirtschaftlicher praktiken darstellen, die eu-vorschriften zuwiderlaufen.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aceasta a subliniat că nu dispune de informațiile necesare care să-i permită să afirme că operatorii co-delegați nu au beneficiat de nicio supracompensare, în special având în vedere evaluarea beneficiului rezonabil.
sie betonte, dass ihr nicht genügend informationen vorliegen würden, um feststellen zu können, dass die gemeinsam als auftragnehmer auftretenden unternehmen, insbesondere unter berücksichtigung der beurteilung des angemessenen gewinns, nicht in den genuss einer Überkompensation gekommen sind.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(1) asistenţa este plătită sub forma unui stimulent financiar anual care nu este mai mare decât valoarea maximă eligibilă pe fermă indicată în anexă. valoarea plătită este determinată în funcţie de nivelul costurilor fixe care rezultă din participarea la programele susţinute şi este fixată la un nivel prin care se evită orice supracompensare.
(1) die beihilfe wird alljährlich in form eines als anreiz gewährten betrags bis zu dem im anhang aufgeführten hoechstbetrag pro betrieb gewährt. die zahlung wird nach maßgabe der festkosten, die sich aus der teilnahme an den unterstützten regelungen ergeben, und in einer höhe festgesetzt, die eine Überkompensation ausschließt.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: