Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
И воздадут вам только за то, что вы делали.
und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Если же кто-либо вершил зло, то ему воздадут в меру содеянного.
doch wer mit der gottmißfälligen tat kommt, so wird denjenigen, welche die gottmißfälligen taten begingen, nichts außer dem vergolten, was sie zu tun pflegten.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Да воздадут Господу славу, и хвалу Его да возвестят на островах.
lasset sie dem herrn die ehre geben und seinen ruhm in den inseln verkündigen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Не оправдывайтесь сегодня [заранее], ибо вам воздадут лишь за то, что вы вершили.
entschuldigt euch heute nicht! euch wird doch nur vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
И сегодня ни на сколько душа не будет обижена. И воздадут вам только за то, что вы делали.
an dem tag wird keiner seele etwas unterschlagen, und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Сегодня вам воздадут унизительным наказанием за то, что вы возводили на Аллаха навет и пренебрегали Его знамениями".
heute werdet ihr mit der erniedrigenden peinigung entlohnt für das, was ihr an unwahrem über allah gesprochen habt und weil ihr euch seinen ayat gegenüber hochmütig verhalten habt."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
И если они ответят на твой призыв, то пусть воздадут хвалу Аллаху за то, что Он почтил их своей величайшей милостью.]]
werdet ihr nun (allah) ergeben sein?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
О вы, которые не уверовали! Не оправдывайтесь сегодня [заранее], ибо вам воздадут лишь за то, что вы вершили.
o die ihr ungläubig seid, bringt heute keine entschuldigung vor. ihr werdet nur für das belohnt, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В этот День ни одной душе не будет уменьшено наказание за то, что она вершила, и ни одна душа не будет обижена. Ведь вам справедливо воздадут за те добродеяния и за те злодеяния, которые вы вершили в ближайшей жизни.
an dem tag wird keiner seele etwas unterschlagen, und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
А затем спроси у них, не хотят ли они покориться Аллаху и признать Его своим Господом Богом. И если они ответят на твой призыв, то пусть воздадут хвалу Аллаху за то, что Он почтил их своей величайшей милостью.]]
werdet ihr dann nicht muslime sein?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible