De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Несчастные девочки по сути дела приносятся своими семьями в жертву во искупление грехов, совершенных другими людьми.
así, pues, las víctimas son condenadas literalmente por sus familias a expiar los pecados cometidos por otras personas.
и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.
entró una vez para siempre en el lugar santísimo, logrando así eterna redención, ya no mediante sangre de machos cabríos ni de becerros, sino mediante su propia sangre
Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли неверующими, в искупление грехов не будет принято все золото земли.
si uno que no cree muere siendo infiel, aunque ofrezca como precio de rescate la tierra llena de oro, no se le aceptará.
Искупление рабства и освобождение от связанных с ним стыда и вины будет разумно и полезно не только для потомков порабощенных людей, но и для всех американцев.
el desagravio por la esclavitud y el trabajar para superar la vergüenza y la culpa asociadas son metas saludables no solo para los descendientes de las personas esclavizadas sino para todos los estadounidenses.
А кто не в состоянье это сделать, Постится пусть три дня подряд, - Сие есть искупление тех клятв, которые вы дали.
quien no pueda, que ayune tres días. cuando juréis, ésa será la expiación por vuestros juramentos.
Искупление за принесение двусмысленной клятвы - накормить десятерых бедняков так, как вы обычно кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба.
como expiación, alimentaréis a diez pobres como soléis alimentar a vuestra familia, o les vestiréis, o manumitiréis a un esclavo.
А тем, которые способны поститься, [но пропускают по неизлечимой болезни или старости], надлежит во искупление пропущеннонго поста накормить бедняка.
y los que, pudiendo, no ayunen podrán redimirse dando de comer a un pobre.
В искупление этого необходимо накормить десятерых бедняков средним (или лучшим) из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба.
como expiación, alimentaréis a diez pobres como soléis alimentar a vuestra familia, o les vestiréis, o manumitiréis a un esclavo.
504. В конечном счете самое значительное и непреходящее искупление нашей вины перед гражданами Боснии и Герцеговины, которые доверили свою судьбу международному сообществу, заключается в том, чтобы сделать все возможное для недопущения таких ужасов в будущем.
en última instancia el único acto de desagravio significativo y perdurable que podemos ofrecer a los ciudadanos de bosnia y herzegovina que depositaron su confianza en la comunidad internacional consiste en hacer en el futuro cuanto esté a nuestro alcance para que nunca vuelvan a ocurrir tragedias como ésta.