Usted buscó: воспользуется (Ruso - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Spanish

Información

Russian

воспользуется

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Español

Información

Ruso

Мы уверены, что Суд воспользуется этой возможностью.

Español

estamos seguros de que la corte sabrá aprovechar esta oportunidad.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Если отец ими не воспользуется, эти недели теряются.

Español

esas semanas se pierden si el padre no hace uso de ellas.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Правительство воспользуется результатами Обзора местных общин.

Español

el gobierno se basará para ello en los resultados de la encuesta de localidades.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В этой связи миссия воспользуется данной возможностью, чтобы:

Español

a tal fin, la misión aprovechará la oportunidad para:

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Ruso

В период с 2004 по 2008 годы ею воспользуется около 7000 студентов.

Español

aproximadamente 7 000 estudiantes se beneficiarán durante el período 2004-2008.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Оно также воспользуется опытом Управления по координации гуманитарной деятельности и УВКПЧ.

Español

también contará con el apoyo de expertos de la oficina de coordinación de asuntos humanitarios y la oficina del alto comisionado para los derechos humanos.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Если отец не воспользуется своим правом, эти недели, как правило, пропадают.

Español

esas semanas normalmente se pierden si el padre no hace uso de ellas.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

А то он воспользуется этим как козырем для торговли со своими американскими и французскими хозяевами.

Español

o lo utilizará como carta para negociar con sus amos americanos y franceses.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Моя делегация воспользуется случаем для того, чтобы прокомментировать работу этих групп в другой раз.

Español

mi delegación tendrá la oportunidad de comentar la labor de esos grupos en otra oportunidad.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

МОПР, со своей стороны, воспользуется материалами этого доклада для расширения своего справочника.

Español

por su parte, la organización internacional para el derecho del desarrollo utilizará el informe para ampliar su directorio.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В этих условиях, по мнению Комитета, нельзя ожидать, что автор воспользуется этим средством.

Español

en estas circunstancias, el comité considera que no se podía esperar que la autora hiciera uso del recurso.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Администрация предполагает, что она воспользуется средствами Фонда оборотных средств и Специального счета в октябре 2014 года.

Español

la administración prevé que podrá recurrir al fondo de operaciones y la cuenta especial en octubre de 2014.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

На этапе координации основной сессии 2003 года Совет воспользуется результатами обсуждения вопроса об укреплении организации в Генеральной Ассамблее.

Español

en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 2003, el consejo se beneficiará del debate celebrado en la asamblea general sobre el fortalecimiento de la organización.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Ruso

В 2009 году ЮНФПА также провел оценку своей гуманитарной стратегии и воспользуется извлеченными уроками и рекомендациями для усиления своей поддержки в ней.

Español

en 2009 el unfpa también hizo una evaluación de su estrategia humanitaria y aprovechará la experiencia recogida y las recomendaciones formuladas para fortalecer el apoyo que presta a ese respecto.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ботсвана выразила надежду на то, что Малави воспользуется поддержкой со стороны международного сообщества при выполнении своих внутренних и международных обязательств.

Español

cabe esperar que malawi reciba apoyo de la comunidad internacional para cumplir sus obligaciones nacionales e internacionales.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

18. На предстоящей Генеральной конференции Сек-ретариат воспользуется возможностью провести в Центральных учреждениях встречу представителей ЮНИДО и начальников.

Español

18. durante la próxima conferencia general, la secretaría reunirá en la sede a los representantes de la onudi y los jefes.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

29. В свою очередь ЮНОПС воспользуется опытом других организаций системы Организации Объединенных Наций в закупочных областях, связанных с указанными областями специализации.

Español

a su vez, la unops aprovechará la experiencia de otras organizaciones del sistema de las naciones unidas en esferas relacionadas con las adquisiciones que tengan que ver con esos campos de especialización.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

40. Верховный комиссар воспользуется предоставленной этим совещанием возможностью с целью призвать доноров поддержать финансирование различных программ, разработанных по итогам предварительного доклада и конференции.

Español

40. el alto comisionado aprovechará la oportunidad que ofrece la reunión para hacer un llamamiento a los donantes a fin de que ayuden a financiar los diferentes programas derivados del informe preliminar y de la conferencia.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ожидалось, что Кот-д'Ивуар станет первой страной, которая воспользуется включением бюджетного критерия в анализ приемлемости уровня задолженности.

Español

se espera que côte d'ivoire sea el primer país que pueda aprovechar la inclusión del criterio fiscal en el análisis de la sostenibilidad de la deuda.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

29. выражает надежду, что Рабочая группа воспользуется результатами сотрудничества всех государств, в особенности наиболее заинтересованных государств, в отношении такого конкретного выбранного вопроса;

Español

29. expresa la esperanza de que el grupo de trabajo reciba la cooperación de todos los estados, en particular los estados más interesados en relación con el tema concreto seleccionado;

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,046,073,730 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo