Usted buscó: сформировавшаяся (Ruso - Español)

Ruso

Traductor

сформировавшаяся

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Español

Información

Ruso

d. Общая тенденция, сформировавшаяся во время обсуждений в Шестом

Español

d. tendencia general esbozada durante las deliberaciones de la

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Новая атмосфера, сформировавшаяся на этой конференции, позволила учредить пост Верховного комиссара.

Español

el nuevo espíritu que nació en la conferencia ha posibilitado que se cree el cargo de alto comisionado.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В результате этого сформировавшаяся ныне экономика войны позволяет военным командирам наживаться на конфликте.

Español

en consecuencia, en la actual economía de guerra, los mandos militares están sacando provecho del conflicto.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Атмосфера, сформировавшаяся в процессе совместной работы МВФ и Всемирного банка, оценивается как прекрасная.

Español

se considera que las relaciones de trabajo entre el fmi y el banco mundial son excelentes.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

d. Общая тенденция, сформировавшаяся во время обсуждений в Шестом комитете на сорок восьмой сессии

Español

d. tendencia general esbozada durante las deliberaciones de la sexta comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la asamblea general

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Нынешняя международная система, сформировавшаяся после второй мировой войны, устарела и не отвечает современным требованиям.

Español

la estructura internacional vigente, establecida tras la segunda guerra mundial, es anticuada y no puede responder a las realidades de hoy.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Эта эпоха и абсолютная монархия, сформировавшаяся в это время, может рассматриваться основой формирования национальной государственности Узбекистана.

Español

esa época y la monarquía absoluta, que se formó en aquellos años, se puede considerar la base de la formación del estado nacional de uzbekistán.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Ruso

38. Сформировавшаяся модель предусматривает также расформирование компаний или изменение их названий после завершения какой-либо незаконной операции.

Español

las investigaciones revelaron asimismo una pauta general consistente en disolver las empresas o cambiarlas de nombre al término de una operación ilícita.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

2. Важной характерной чертой бразильской нации является удивительная этническая и культурная гибкость, сформировавшаяся в результате слияния ее различных составных компонентов.

Español

2. un rasgo destacado de la nacionalidad brasileña es su notable plasticidad étnica y cultural como resultado de la combinación de sus diversos de elementos constitutivos.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Было высказано мнение о том, что в основу продолжающегося процесса обзора мандатов должна быть положена структура, сформировавшаяся за годы работы Комиссии по правам человека.

Español

se consideró que en el examen en curso de los mandatos debía utilizarse como base el marco de los mandatos y la forma en que habían evolucionado a lo largo de los años en el seno de la comisión de derechos humanos.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Довольно сложная, но гибкая и целенаправленная структура рабочих и редакционных групп, сформировавшаяся в ходе первой части сессии, позволила нам успешно начать свою работу.

Español

la estructura, bastante compleja, pero flexible y centrada, de grupos de trabajo y de redacción, desarrollada en la primera parte del período de sesiones, nos ha servido para dar un comienzo satisfactorio a nuestra tarea.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В этих директивных указаниях обобщается практика выплаты суточных участников миссии, сформировавшаяся в течение ряда лет в последовательную политику, призванную стандартизировать и упростить ее применение во всех операциях на местах.

Español

las directrices combinan las diversas prácticas en materia de dietas por misión que han ido apareciendo con los años, dándoles la forma de una política coherente que sirve para normalizar su aplicación en todas las operaciones sobre el terreno, y simplificar su administración.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

26. Традиционная система землепользования, сформировавшаяся в результате первоначального раздела острова мятежниками и впоследствии видоизмененная после возвращения части жителей Питкэрна с острова Норфолк в 1859 году, основывалась на семейной собственности.

Español

26. tradicionalmente, la tenencia de la tierra se regía por un sistema de propiedad familiar, basado en la división original de la isla realizada por los amotinados y modificado tras el regreso de algunos naturales de pitcairn desde la isla de norfolk en 1859.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Ruso

В то время, когда руководство Силами осуществляло второе главное административное должностное лицо, произошло значительное расширение масштабов операций миссий, и сформировавшаяся в это время структура управления в значительной степени предопределила низкую эффективность последующей деятельности.

Español

durante el mandato del segundo oficial administrativo jefe se produjo una gran expansión en las operaciones de la misión y la estructura de gestión que se instituyó durante ese período tuvo gran repercusión en las deficiencias que se produjeron después.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Глубоко укоренившаяся культура совместного существования, сформировавшаяся с течением времени благодаря усилиям всего ивуарийского народа и основывающаяся на богатом этническом, культурном и религиозном разнообразии, должна упрочиваться и подпитываться за счет уважения прав человека и принципов и норм демократии.

Español

es necesario fortalecer y alimentar la cultura profunda de la convivencia, que es resultado de un largo proceso en el que ha participado todo el pueblo de côte d'ivoire y que se basa en su rica diversidad étnica, cultural y religiosa, mediante el respeto de los derechos humanos y de los principios y las normas de la democracia.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

108. Международная практика, сформировавшаяся после второй мировой войны, как в отношении Кипра, так и других стран, дает основания сделать выбор в пользу урегулирования, основанного на уважении индивидуальных прав собственности.

Español

la evolución de la situación internacional a partir de la segunda guerra mundial, tanto en chipre como en otras partes, ha favorecido un acuerdo basado en el respeto de los derechos de propiedad particular.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

16. Сложная политическая структура, сформировавшаяся в результате долгой борьбы в прошлом за контроль над ресурсами Карибского бассейна и отражающая широкое культурное разнообразие, обусловленное этой историей, привела к тому, что в регионе образовался ряд перекрывающих друг друга региональных юрисдикций, в той или иной степени координирующих политику в отношении некоторых частей моря.

Español

la compleja estructura política, producto de las luchas históricas por el control de los recursos del caribe, y que refleja una amplia diversidad cultural debido a esa historia, ha dejado a la región con una serie de autoridades regionales superpuestas que ejercen diversos grados de coordinación normativa sobre partes del mar.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,906,604,182 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo