Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
В прошлом году мы пересмотрели наш ранее представлявшийся проект резолюции путем использования более решительных и в то же время более конкретных формулировок.
l'année dernière, nous avons révisé notre précédent projet de résolution en utilisant des termes plus forts et plus concis.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Кроме того, региональные консультанты представляли самооценки, которые включались в сводный доклад, представлявшийся ЭСКЗА на двухгодичной основе.
les conseillers régionaux réalisaient également des auto-évaluations, rassemblées dans un rapport de synthèse présenté à la cesao tous les deux ans.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
315. С учетом замечаний, высказанных членами Комиссии и в Шестом комитете, в пятом докладе Специального докладчика представлявшийся ранее единый проект статьи о причинах недействительности был заменен отдельными положениями.
315. dans son cinquième rapport, le rapporteur spécial avait remplacé le projet d'article unique sur les causes de nullité par des dispositions distinctes, et ce, pour tenir compte des observations faites tant à la cdi qu'à la sixième commission.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. К тексту настоящего доклада прилагается базовый документ, ранее уже представлявшийся совместно с первоначальным докладом Грузии об осуществлении положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах с необходимыми коррективами.
3. le document de base présenté antérieurement avec le rapport initial de la géorgie sur la mise en oeuvre du pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels est soumis en même temps que ce rapport avec les corrections qui s'imposent.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Законопроект, представлявшийся на рассмотрение Совета Европы и соответствующей рабочей группы, заложит основу для налаживания конструктивных отношений между государством и церковью в соответствии с требованиями национального законодательства и обязательствами, взятыми на себя правительством Молдовы в рамках международных договоров.
cette procédure permettra l'instauration de relations constructives entre l'État et l'Église, conformément à la législation nationale et aux engagements contractés par le gouvernement moldove en vertu de traités internationaux.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Доклад Генерального секретаря (Е/1994/75), в котором обновлен представлявшийся ранее анализ тенденций в области разведки и освоения источников энергии в развивающихся странах, также будет предоставлен в распоряжение Комитета.
il sera également saisi du rapport du secrétaire général (e/1994/75) qui met à jour les analyses antérieures des tendances de la prospection et de la mise en valeur des ressources énergétiques dans les pays en développement.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: