Usted buscó: предусмотрительность (Ruso - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

French

Información

Russian

предусмотрительность

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Francés

Información

Ruso

c. Предусмотрительность

Francés

c. précaution

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

iii. Должная предусмотрительность и гарантии

Francés

iii. vigilance et garde-fous

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Надо лишь проявлять предусмотрительность и принимать меры предосторожности.

Francés

néanmoins, des précautions doivent être prises et des garde-fous mis en place.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

К счастью, предусмотрительность и бдительность спасли положение.

Francés

heureusement, la providence et la vigilance nous ont sauvés.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Такая предусмотрительность со стороны государств окажет существенную помощь Суду в выполнении его важной работы.

Francés

cette prudence de la part des États aidera incontestablement la cour à mener à bien ses travaux importants.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

20. Все большее число стран осуществляют Повестку дня на xxi век, проявляя при этом самоотверженность и предусмотрительность.

Francés

20. un nombre croissant de pays exécutent actuellement action 21 avec courage et prévoyance.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

По ряду причин международному сообществу следовало бы проявить предусмотрительность и активно заняться устранением этих упомянутых пробелов в международном праве.

Francés

pour plusieurs raisons, la prudence voudrait que la communauté internationale s'attache spécifiquement à combler les lacunes repérées.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

13. Были высказаны также замечания относительно понятия предусмотрительности и вопроса о том, как определять, была ли проявлена желаемая предусмотрительность.

Francés

des observations ont également été faites sur la notion de diligence et le point de savoir comment on détermine si la diligence voulue a bien été exercée.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

ii) предусмотрительность, примат содержания над формой и конкретность должны лежать в основе выбора и применения методов отчетности;

Francés

ii) la prudence, la prépondérance du fond par rapport à la forme et l'importance relative des renseignements déterminent le choix et l'application des principes comptables;

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

ii) предусмотрительность, примат содержания над формой, конкретность должны лежать в основе выбора и применения методов отчетности;

Francés

ii) la prudence, la prépondérance du fond par rapport à la forme et l'importance relative des renseignements déterminent le choix et l'application des principes comptables;

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

МПП может функционировать только в том случае, если она будет исходить из того, что правительства проявляют должную предусмотрительность при установлении своих национальных норм в отношении экспорта и импорта продовольствия.

Francés

pour pouvoir fonctionner, il doit partir du principe que les pays exercent la diligence voulue lorsqu'ils adoptent les règlements nationaux régissant l'importation et l'exportation de produits alimentaires.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

33. Выступающий выразил надежду на то, что мудрость и предусмотрительность возьмут верх и что соседи Израиля отдадут четкие инструкции с целью успокоить ситуацию, а затем вернутся за стол переговоров.

Francés

33. le représentant espérait que la sagesse et la prudence prévaudraient et que les voisins d'israël donneraient des instructions explicites pour calmer la situation et reviendraient à la table des négociations.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

a) в последнем предложении пункта 27 следует указать на тот факт, что лицо, производящее поиск и проявляющее внимательность и предусмотрительность, будет использовать правильный идентификатор праводателя;

Francés

a) indiquer, dans la dernière phrase du paragraphe 27, qu'une personne attentive et prudente saisirait l'élément identifiant correctement le constituant pour effectuer sa recherche;

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Автор утверждает, что, подав ходатайство о пересмотре в порядке судебного надзора решения представителя министра, он продемонстрировал необходимую предусмотрительность, требуемую от заявителей, пытающихся использовать внутренние средства правовой защиты.

Francés

l'auteur affirme que les efforts qu'il a déployés pour demander un contrôle judiciaire de la décision du représentant du ministre montrent qu'il a fait usage des voies de recours internes avec la >.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Говоря конкретно, государства обязаны принимать надлежащие меры или проявлять должную предусмотрительность во избежание причинения какого-либо ущерба физическими или юридическими лицами, непринятие которых может стать нарушением статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах.

Francés

plus précisément, les États ont l'obligation de prendre les mesures appropriées ou d'exercer la diligence nécessaire pour prévenir et punir tous préjudices commis par des personnes privées, physiques ou morales - le manquement à cette obligation pouvant constituer une violation de l'article 2 du pacte international relatif aux droits civils et politiques.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Для корпоративных организаций такое преступление влечет за собой строгую ответственность, если они не в состоянии доказать, что ими были приняты разумные меры предосторожности и меры должной предусмотрительности во избежание нарушения закона.

Francés

pour les personnes morales, la violation constitue une infraction de responsabilité absolue à moins que la personne morale ne puisse prouver qu'elle a pris des précautions raisonnables et fait preuve de la diligence requise pour éviter de contrevenir à la loi.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,334,650 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo