Usted buscó: обостряющейся (Ruso - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

English

Información

Russian

обостряющейся

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Inglés

Información

Ruso

Все это привело к обостряющейся проблеме нестабильной продовольственной ситуации.

Inglés

this has resulted in mounting food insecurity.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

d) обостряющейся нехватки персонала и ресурсов в условиях нынешнего кризиса.

Inglés

(d) the shortage of staff and resources, which is worsening in the context of the current crisis.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Борьба с этой обостряющейся проблемой является одной из самых неотложных задач международного сообщества.

Inglés

confronting this growing challenge was one of the most pressing tasks before the international community.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В мире с обостряющейся конкуренцией это означает продолжение маргинализации сельской бедноты во многих развивающихся странах.

Inglés

in an increasingly competitive world, this means the continued marginalization of the rural poor in many developing countries.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

48. Я испытываю все более сильную озабоченность по поводу обостряющейся кризисной ситуации в Центральноафриканской Республике.

Inglés

48. i am increasingly concerned by the deepening crisis in the central african republic.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В то же время Движение неприсоединения считает важным не упускать из виду коренные причины обостряющейся проблемы пиратства.

Inglés

at the same time, the non-aligned movement considers important not to lose sight of the root causes of the worsening piracy issue.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

17. Необходимо активизировать ответные меры системы уголовного правосудия в связи с обостряющейся проблемой незаконного оборота культурных ценностей.

Inglés

there was a need to reinforce the criminal justice response to the growing problem of trafficking in cultural property.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

5 декабря 2001 года Высокие Договаривающиеся Стороны Четвертой Женевской конвенции 1949 года собрались в Женеве для обсуждения обостряющейся ситуации на Ближнем Востоке.

Inglés

on 5 december 2001, the high contracting parties to the fourth geneva convention of 1949 met at geneva to consider the deteriorating situation in the middle east.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В частности, был проведен анализ основополагающих причин переполненности тюрем, которая представляется все более обостряющейся проблемой глобального порядка.

Inglés

one example was the analysis of the underlying reasons for prison overcrowding, which appeared to be a growing global problem.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

18. Институт продолжал также участвовать в региональных и международных дискуссиях, касающихся поиска эффективных путей решения обостряющейся проблемы огнестрельного оружия.

Inglés

the institute has also continued to participate in the regional and international discussions regarding viable solutions to the escalating problem of firearms.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

4. Гжа Паттен говорит, что в макроэкономической политике правительства почти все внимание уделяется формальному сектору, а не все обостряющейся проблеме феминизации нищеты.

Inglés

4. ms. patten said that the government's macroeconomic policy focused almost exclusively on the formal sector rather than on the ever-increasing feminization of poverty.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

35. Страдания находящегося в уязвимом положении гражданского населения усугубляются из-за обостряющейся проблемы недоедания, особенно затронувшей детей до пяти лет.

Inglés

35. the suffering of vulnerable civilian populations is exacerbated by increasing levels of malnutrition, especially among children under five years of age.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

12. Необходимым условием для достижения устойчивого развития является решение обостряющейся проблемы нищеты и несправедливости и проблемы растущего разрыва между богатыми и бедными внутри отдельных стран и между развитыми и развивающимися странами.

Inglés

12. addressing poverty and inequity, their increasing prevalence and the growing gap between rich and poor within countries and between the developed and developing worlds is integral to achieving sustainable development.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

16. Институт по-прежнему принимал участие в местных, региональных и международных дискуссиях, касающихся поиска эффективных путей решения обостряющейся проблемы огнестрельного оружия.

Inglés

16. the institute has continued to participate in the local, regional and international discussions regarding viable solutions to the escalating problem of firearms.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

2. В течение отчетного периода в условиях все более обостряющейся нестабильности, вызванной продолжающимся конфликтом в Сирийской Арабской Республике, режим прекращения огня между Израилем и Сирийской Арабской Республикой в целом сохранялся.

Inglés

2. during the reporting period, the ceasefire between israel and the syrian arab republic was generally maintained, albeit in an increasingly volatile environment attributable to the ongoing conflict in the syrian arab republic.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Наши сыновья теперь находятся в стадии постоянно обостряющейся конфронтации с этими врагами Израиль , Соединенные Штаты , Франция и ( Ливанская ) фаланга , пока не будут достигнуты следующие цели

Inglés

our sons are now in a state of ever - escalating confrontation against these enemies israel , united states , france , and the ( lebanese ) phalange until the following objectives are achieved

Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Кроме того, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и моим Специальным советником занималось решением обостряющейся проблемы перемещенных лиц в этой стране.

Inglés

in addition, the office of the united nations high commissioner for refugees (unhcr) has worked with the united nations country team and my special adviser to address the growing problem of displaced persons within the country.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

111. Большинство выступавших упомянули об обостряющейся угрозе, создаваемой такими формами организованной преступности, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денежных средств, торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, киберпреступность, экологическая преступность и коррупция.

Inglés

most speakers referred to the growing threat posed by forms of organized crime such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, cybercrime, environmental crime and corruption.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,606,382 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo