Usted buscó: moje srce je tvoje (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

moje srce je tvoje

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

moje srce

Alemán

mein herz

Última actualización: 2022-02-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

moje srce pripada tebi

Alemán

Última actualización: 2023-08-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i moje sve je tvoje, i tvoje moje; i ja se proslavih u njima.

Alemán

und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ali æu i od sina robinjinog uèiniti narod, jer je tvoje seme.

Alemán

auch will ich der magd sohn zum volk machen, darum daß er deines samens ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a ti ga, to jest, moje srce primi.

Alemán

du aber wollest ihn, das ist mein eigen herz, annehmen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

carstvo je tvoje carstvo svih vekova, i vlada tvoja na sva kolena.

Alemán

dein reich ist ein ewiges reich, und deine herrschaft währet für und für.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a isav reèe: ima, brate, u mene dosta; neka tebi šta je tvoje.

Alemán

esau sprach: ich habe genug, mein bruder; behalte was du hast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

dobrote je tvoje, gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.

Alemán

herr, die erde ist voll deiner güte; lehre mich deine rechte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.

Alemán

denn ich bin arm und elend; mein herz ist zerschlagen in mir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

srce je moje uzdrhtalo u meni, i strah smrtni popade me;

Alemán

mein herz ängstet sich in meinem leibe, und des todes furcht ist auf mich gefallen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

srce je prevarno više svega i opako: ko æe ga poznati?

Alemán

es ist das herz ein trotzig und verzagtes ding; wer kann es ergründen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ne boji se zlog glasa; srce je njegovo stalno, uzda se u gospoda.

Alemán

wenn eine plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein herz hofft unverzagt auf den herrn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

gospode bože naš, sve ovo blago što ti pripravismo za gradjenje doma imenu tvom svetom, iz tvoje je ruke, i sve je tvoje.

Alemán

herr, unser gott, aller dieser haufe, den wir zugerichtet haben, dir ein haus zu bauen, deinem heiligen namen, ist von deiner hand gekommen, und ist alles dein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

nije li tvoje ono što ti da da je tvoje hemos bog tvoj? tako koga god gospod bog naš otera ispred nas, onog je zemlja naša.

Alemán

du solltest deren land einnehmen, die dein gott kamos vertriebe, und uns lassen einnehmen das land aller, die der herr, unser gott, vor uns vertrieben hat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i ne navedi nas u napast; no izbavi nas oda zla. jer je tvoje carstvo, i sila, i slava va vek. amin.

Alemán

und führe uns nicht in versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. denn dein ist das reich und die kraft und die herrlichkeit in ewigkeit. amen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

gospode usliši, gospode oprosti, gospode pazi i uèini, ne èasi sebe radi bože moj, jer je tvoje ime prizvano na ovaj grad i na tvoj narod.

Alemán

ach herr, höre, ach herr, sei gnädig, ach herr, merke auf und tue es, und verzieh nicht um deiner selbst willen, mein gott! denn deine stadt und dein volk ist nach deinem namen genannt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a car david reèe ornanu: ne, nego æu kupiti za novce šta vredi, jer neæu da prinesem gospodu šta je tvoje ni da prinesem žrtvu paljenicu poklonjenu.

Alemán

aber der könig david sprach zu ornan: nicht also, sondern um volles geld will ich's kaufen; denn ich will nicht, was dein ist, nehmen für den herrn und will's nicht umsonst haben zum brandopfer.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

sveæa je telu oko. ako dakle oko tvoje bude zdravo, sve æe telo tvoje biti svetlo; ako li oko tvoje bude kvarno, i telo je tvoje tamno.

Alemán

das auge ist des leibes licht. wenn nun dein auge einfältig ist, so ist dein ganzer leib licht; so aber dein auge ein schalk ist, so ist auch dein leib finster.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a bogove svoje u koga nadješ, onaj neka ne živi više; pred našom braæom traži šta je tvoje u mene, pa uzmi. jer jakov nije znao da ih je ukrala rahilja.

Alemán

bei welchem du aber deine götter findest, der sterbe hier vor unsern brüdern. suche das deine bei mir und nimm's hin. jakob wußte aber nicht, daß sie rahel gestohlen hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

zašto si kao umoran èovek, kao junak, koji ne može izbaviti? ta, ti si usred nas, gospode, i ime je tvoje prizvano na nas; nemoj nas ostaviti.

Alemán

warum stellst du dich wie ein held, der verzagt ist, und wie ein riese, der nicht helfen kann? du bist ja doch unter uns, herr, und wir heißen nach deinem namen; verlaß uns nicht!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,997,233 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo