Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ptice nebeske i ribe morske, ta god ide morskim putevima.
die vögel unter dem himmel und die fische im meer und was im meer geht.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kako prostire nad njim svetlost svoju, i dubine morske pokriva?
siehe, so breitet er aus sein licht über dieselben und bedeckt alle enden des meeres.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
reèe gospod: od vasana æu dovesti, doveæu iz dubine morske,
der herr hat gesagt: "aus basan will ich dich wieder holen, aus der tiefe des meeres will ich sie holen,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovediti.
oder rede mit der erde, die wird dich's lehren, und die fische im meer werden dir's erzählen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i hoæe li ostaviti ljude kao ribe morske, kao bubine, koje nemaju gospodara?
und lässest die menschen gehen wie fische im meer, wie gewürm, das keinen herrn hat?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nisi li ti isuila more, vodu bezdana velikog, od dubine morske naèinila put da prodju izbavljeni?
bist du es nicht, der das meer, der großen tiefe wasser, austrocknete, der den grund des meeres zum wege machte, daß die erlösten dadurchgingen?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pokazae se dubine morske, i otkrie se temelji vasiljenoj od pretnje gospodnje, od dihanja duha iz nozdrva njegovih.
da sah man das bett der wasser, und des erdbodens grund ward aufgedeckt von dem schelten des herrn, von dem odem und schnauben seiner nase.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eda li æe im se poklati ovce i goveda da im dostane? ili æe im se pokupiti sve ribe morske da im bude dosta?
soll man schafe und rinder schlachten, daß es ihnen genug sei? oder werden sich alle fische des meeres herzu versammeln, daß es ihnen genug sei?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i biæe znaci u suncu i u mesecu i u zvezdama; i ljudima na zemlji tuga od smetnje i od huke morske i valova.
und es werden zeichen geschehen an sonne und mond und sternen; und auf erden wird den leuten bange sein, und sie werden zagen, und das meer und die wassermengen werden brausen,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uzeæu ljude i stoku, uzeæu ptice nebeske i ribe morske i sablazni s bezbonicima, i istrebiæu ljude sa zemlje, govori gospod.
ich will menschen und vieh, vögel des himmels und fische im meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den gottlosen; ja, ich will die menschen ausreuten aus dem lande, spricht der herr.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on je sagradio sebi kleti na nebu i svod svoj osnovao na zemlji; zove vode morske i izliva ih po zemlji; ime mu je gospod.
er ist's, der seinen saal in den himmel baut und seine hütte auf erden gründet; er ruft dem wasser im meer und schüttet's auf das erdreich, er heißt herr.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i ribe morske i ptice nebeske i zveri poljske i sve to gamie po zemlji, i svi ljudi po zemlji zadrhtaæe od mene, i gore æe se razvaliti i vrleti popadati, i svi æe zidovi popadati na zemlju.
daß vor meinem angesicht zittern sollen die fische im meer, die vögel unter dem himmel, die tiere auf dem felde und alles, was sich regt und bewegt auf dem lande, und alle menschen, so auf der erde sind; und sollen die berge umgekehrt werden und die felswände und alle mauern zu boden fallen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obrnite se i podignite se i idite ka gori amorejskoj i u svu okolinu njenu, u ravnice i u brda i u doline, i na jug i na bregove morske, u zemlju hanansku i na livan i do reke velike, reke efrata.
wendet euch und ziehet hin, daß ihr zu dem gebirge der amoriter kommt und zu allen ihren nachbarn im gefilde, auf bergen und in gründen, gegen mittag und gegen die anfurt des meers, ins land kanaan und zum berge libanon, bis an das große wasser euphrat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onog traite koji je stvorio zvezde, kola i tape, i koji pretvara sen smrtni u jutro, a dan u tamnu noæ, koji doziva vode morske i proliva ih po zemlji; ime mu je gospod.
er machte die plejaden und den orion; der aus der finsternis den morgen und aus dem tag die finstere nacht macht; der dem wasser im meer ruft und schüttet es auf den erdboden: er heißt herr;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: